"Извършване на писмени и устни (симултанен и консекутивен) преводи от български език на чужд език и от чужд език на български език за нуждите на Министерство на правосъдието", с две обособени позиции: Обособена позиция №1 „Предоставяне на устни преводачески услуги“ и Обособена позиция №2 „Предоставяне на писмени преводачески услуги“
Министерство на Правосъдието
"Извършване на писмени и устни (симултанен и консекутивен) преводи от български език на чужд език и от чужд език на български език за нуждите на Министерство на правосъдието", с две обособени позиции:
Обособена позиция №1 „Предоставяне на устни преводачески услуги“ и Обособена позиция №2 „Предоставяне на писмени преводачески услуги“
Срокът за получаване на офертите беше 2014-06-10. Обществената поръчка беше публикувана на 2014-04-28.
ДоставчициСледните доставчици са споменати в решенията за възлагане или в други документи за обществени поръчки:
Кой? Какво?- • Секретарски и преводачески услуги; услуги по размножаване › Услуги по писмени преводи
- • Секретарски и преводачески услуги; услуги по размножаване › Услуги по устни преводи
История на обществените поръчки
| Дата | Документ |
|---|---|
| 2014-04-28 | Обявление за поръчка |
| 2014-10-23 | Обявление за възлагане на поръчка |
| 2014-11-05 | Обявление за възлагане на поръчка |
Обявление за поръчка (2014-04-28)
Обект
Обхват на обществената поръчка
Заглавие: Услуги по писмени преводи
Количество или обем:
Обща стойност на поръчката: 50 000 💰
Метаданни на обявлението
Оригинален език: български 🗣️
Вид на документа: Обявление за поръчка
Естество на договора: Услуги
Регламент: Европейски съюз
Общ терминологичен речник за обществените поръчки (CPV)
Код: Услуги по писмени преводи 📦
Процедура
Вид на процедурата: Открита процедура
Вид на офертата: Кандидатстване за един или повече лотове
Критерии за награждаване
Най-ниска цена
Възлагащ орган
Идентичност
Държава: България 🇧🇬
Вид на възложителя: Министерство или всякакъв друг национален или федерален орган
Име на възложителя: Министерство на правосъдието
Пощенски адрес: ул. „Славянска“ № 1
Пощенски код: 1040
Пощенски град: София
Контакт
Интернет адрес: http://www.justice.government.bg 🌏
Електронна поща: maria_petrova@justice.government.bg 📧
Телефон: +359 29237503 / 29237535 📞
Факс: +359 29813445 📠
Препратка
Дати
Дата на изпращане: 2014-04-28 📅
Краен срок за подаване: 2014-06-10 📅
Дата на публикуване: 2014-05-02 📅
Идентификатори
Номер на обявлението: 2014/S 085-147857
Брой на ОВ-S: 85
Допълнителна информация
Обект
Обхват на обществената поръчка
Кратко описание:
Номер на обособената позиция: 1
Наименование на обособената позиция: „Предоставяне на устни преводачески услуги“
Кратко описание: „Предоставяне на устни преводачески услуги“
Количество или обем: Стойността за изпълнението на тази услуга е до изчерпване на финансовия ресурс.
Продължителност: 36 месеца
Номер на обособената позиция: 2
Наименование на обособената позиция: Предоставяне на писмени преводачески услуги“
Кратко описание: "Предоставяне на писмени преводачески услуги“
Количество или обем: Стойността за изпълнението на тази ускуга е до изчрпване на финансовия ресурс.
Място на изпълнение
Основен обект или място на изпълнение: гр. София, Министрество на правосъдието
Правна, икономическа, финансова и техническа информация
Условия за участие
Годност за упражняване на професионалната дейност:
Икономическо и финансово състояние:
Минимално(и) ниво(а) на стандарти:
Технически и професионални способности:
Минимално(и) ниво(а) на стандарти:
Изпълнение на договора
Изисквани депозити и гаранции:
Основни условия за финансиране и условия за плащане и/или позоваване на съответните разпоредби, които ги уреждат:
Правна форма, която трябва да бъде приета от групата икономически оператори, на които ще бъде възложена поръчката:
Други особени условия:
Имена и професионални квалификации на персонала ✅
Процедура
Начин на плащане за документите:
Срок на валидност на офертата: 120 дни
Дата на отваряне на офертите: 2014-06-11 📅
Място на отваряне: Министерство на правосъдието, гр. София, ул. Славянска 1
Място: Министерство на правосъдието, гр. София, ул. Славянска 1
Информация относно упълномощените лица и процедурата на отваряне:
Езици
Език: български 🗣️
Възлагащ орган
Идентичност
Национален регистрационен номер: 000695349
Контакт
Звено за контакт: Министерство на правосъдието
Мария Петрова, Мариан Вачевски
Електронна поща: maria_petrova@justice.government.bg; 📧
Пощенски адрес: ул. Славянска 1
Звено за контакт: Мария Ленгерова
Телефон: +359 29237373 📞
Препратка
Допълнителна информация
Допълнителна информация
Орган за преглед
Име: Комисия за защита на конкуренцията
Пощенски адрес: бул. „Витоша“ № 18
Пощенски град: София
Пощенски код: 1000
Държава: България 🇧🇬
Електронна поща: cpcadmin@cpc.bg 📧
Телефон: +359 29884070 📞
Интернет адрес: http://www.cpc.bg 🌏
Факс: +359 29807315 📠
Информация относно сроковете за подаване на жалби: съгласно чл. 120, ал. 5, т. 1 и ал.6 ЗОП.
Източник: OJS 2014/S 085-147857 (2014-04-28)
Обект
Обхват на обществената поръчка
Заглавие: Услуги по писмени преводи
Количество или обем:
"Извършване на писмени и устни (симултанен и консекутивен) преводи от български език на чужд език и от чужд език на български език за нуждите на Министерство на правосъдието", с две обособени позиции:Обособена позиция №1 „Предоставяне на устни преводачески услуги“ и Обособена позиция №2 „Предоставяне на писмени преводачески услуги“500 000
Покажи повече
Метаданни на обявлението
Оригинален език: български 🗣️
Вид на документа: Обявление за поръчка
Естество на договора: Услуги
Регламент: Европейски съюз
Общ терминологичен речник за обществените поръчки (CPV)
Код: Услуги по писмени преводи 📦
Процедура
Вид на процедурата: Открита процедура
Вид на офертата: Кандидатстване за един или повече лотове
Критерии за награждаване
Най-ниска цена
Възлагащ орган
Идентичност
Държава: България 🇧🇬
Вид на възложителя: Министерство или всякакъв друг национален или федерален орган
Име на възложителя: Министерство на правосъдието
Пощенски адрес: ул. „Славянска“ № 1
Пощенски код: 1040
Пощенски град: София
Контакт
Интернет адрес: http://www.justice.government.bg 🌏
Електронна поща: maria_petrova@justice.government.bg 📧
Телефон: +359 29237503 / 29237535 📞
Факс: +359 29813445 📠
Препратка
Дати
Дата на изпращане: 2014-04-28 📅
Краен срок за подаване: 2014-06-10 📅
Дата на публикуване: 2014-05-02 📅
Идентификатори
Номер на обявлението: 2014/S 085-147857
Брой на ОВ-S: 85
Допълнителна информация
Изисквания към редактора:минимум 5 години професионален опит като преводач, редактор или рецензент;висше филологическо или еквивалентно образование по съответния език или владеене на езика на ниво C – 2 (според Европейската езикова рамка) или други международно или национално признати скали, рамки или стандарти съответстващи на ниво С – 2, или средно с профилирана езикова подготовка, или средно завършено с преподаване на съответния език, или да са завършили образованието си в страната, чийто език се ползва, или езикът, на който се превежда да е матерен, за което да представят доказателства. Участникът трябва да притежава:1. внедрени системи (и за двете обособени позиции) за управление на качеството съгласно стандартите:- ISO 9001:2008 или еквивалентен с обхват отговарящ на предмета на настоящата поръчка – преводачески услуги; EN15038:2006 (преводачески стандарт) – сертификат за качество в сферата на преводаческите услуги или еквивалентен сертификат (заверени копия). По позиция 2- "Предоставяне на писмени преводачески услуги участникът следва да осигури редакционен контрол и качество на извършените писмени преводи.
Доказва се с подписана от участника декларация за осигуряване на редакционен контрол и качество на извършените писмени преводи.- За качественото изпълнение на поръчката участниците следва да разполагат/ осигурят: техническо и комуникационно оборудване, преводачески софтуер, информационни технологии и системи и достъп до терминологични бази данни.
Участникът трябва да има сключен договор с Министерство на външните работи за извършване на официални преводи съгласно Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа, с приложен списък на заклетите преводачи (отнася се и за двете обособени позиции). Доказва се със заверено от участника копие на договора и приложенията към него.
Декларация за отсъствието на обстоятелствата по чл. 47, ал. 1, ал. 2 и ал. 5 от ЗОП - по образец; Декларация от участника за срока на валидност на офертата - в офертата по образец. Декларация от участника, че изпълнението на поръчката ще бъде извършено в пълно съответствие с Пълно описание на предмета на обществената поръчка – съгласно Приложение № 1, за обособена позиция № 1 – Приложение № 1а и за обособена позиция № 2 - Приложение 1б и Техническо задание – съгласно Приложение № 3а – за обособена позиция № 1 и Приложение №3б за обособена позиция № 2 – в офертата по образец; Декларация за подизпълнителите, които ще участват при изпълнение на поръчката, както и вида на работите, които ще извършват, и дела на тяхното участие – Образец № 5 и в офертата по образец №1, Декларация за съгласие от всеки посочен подизпълнител – по образец, Декларация за приемане на условията в проекта на договор - по образец; Проект на договор – с попълнени административни данни на участника, подписан и подпечатан от участника, без попълнени цени; Документ за закупена документация за участие - копие, заверено от участника;Списък на документите, съдържащи се в офертата, подписан от участника.
Покажи повече
Обект
Обхват на обществената поръчка
Кратко описание:
"Извършване на писмени и устни (симултанен и консекутивен) преводи от български език на чужд език и от чужд език на български език за нуждите на Министерство на правосъдието", с две обособени позиции:
Обособена позиция №1 „Предоставяне на устни преводачески услуги“ и Обособена позиция №2 „Предоставяне на писмени преводачески услуги“
Наименование на обособената позиция: „Предоставяне на устни преводачески услуги“
Кратко описание: „Предоставяне на устни преводачески услуги“
Количество или обем: Стойността за изпълнението на тази услуга е до изчерпване на финансовия ресурс.
Продължителност: 36 месеца
Номер на обособената позиция: 2
Наименование на обособената позиция: Предоставяне на писмени преводачески услуги“
Кратко описание: "Предоставяне на писмени преводачески услуги“
Количество или обем: Стойността за изпълнението на тази ускуга е до изчрпване на финансовия ресурс.
"Извършване на писмени и устни (симултанен и консекутивен) преводи от български език на чужд език и от чужд език на български език за нуждите на Министерство на правосъдието", с две обособени позиции:
Обособена позиция №1 „Предоставяне на устни преводачески услуги“ и Обособена позиция №2 „Предоставяне на писмени преводачески услуги“
Основен обект или място на изпълнение: гр. София, Министрество на правосъдието
Правна, икономическа, финансова и техническа информация
Условия за участие
Годност за упражняване на професионалната дейност:
Изискуеми документи и информация: Участник в процедурата може да бъде всяко българско или чуждестранно физическо или юридическо лице,както и техни обединения. На отстраняване подлежат лицата, за които са налице обстоятелствата по чл.47, ал.1, т.1, букви от „а” до „д”, т. 2, т .3 и ал.5 от ЗОП, както и обстоятелствата по чл.47, ал.2, т.1, т.2, 2а, т.3, т. 4 и т.5 от ЗОП.Чуждестранните юридически и физически лица удостоверяват, че за тях не са налице обстоятелствата по чл.47, ал.1, т.1, букви от „а” до „д”, т. 2, т. 3 и ал. 2, т.1, т.2, т.3 и т.5 от ЗОП съгласно законодателството на държавата, в която са установени. При подаване на офертата липсата на гореописаните обстоятелствата се удостоверяват със собственоръчно подписани,с трите имена и подпис, декларации. Документи за регистрация: копие от ЕИК съгласно чл. 23 от Закона за търговския регистър. Участник чуждестранно физическо или юридическо лице, или техни обединения, представя документ за регистрация в официален превод, а документите по чл. 50 и чл. 51 от ЗОП, посочени в обявлението, както и декларациите за отсъствие на обстоятелствата по чл.47, ал.1, ал.2 и ал.5 от ЗОП,а които са на чужд език се представят и в превод. Ако участникът е обединение, което не е юридическо лице документите се представят за всяко физическо или юридическо лице, включено в обединението. Когато участникът предвижда участие на подизпълнители, същите документи се представят и за тях.
Покажи повече
-Заверен отчет за приходите и разходите на за 2011, 2012 и 2013 г., в случай че не са публикувани в Търговския регистър към Агенция по вписванията. В случай че участникът е чуждестранно лице и по обективни причини не може да представи исканите от възложителя документи, той може да докаже икономическото и финансовото си състояние с всеки друг документ, съгласно законодателството на държавата, в която е установен.
Покажи повече
Ако съгласно законодателството на държавата на участника/подизпълнителя, финансовата година още не е приключила или срокът за изготвяне на финансовия отчет още не е изтекъл, участникът/подизпълнителят представя междинен финансов отчет или незаверен годишен финансов отчет, чието съдържание се потвърждава с подписите на съставителя на отчета и на законен представител на участника/подизпълнителя или на лице, изрично упълномощено от законния представител с нотариално заверено пълномощно.
Покажи повече
- Информация за общия оборот и оборота, който се отнася до предмета на поръчката, за последните три години, в зависимост от датата, на която участникът е учреден или е започнал дейността си – по образец.
участникът следва да докаже реализиран оборот от сходни на предмета на поръчката дейности, за последните 3 /три/ финансови години (2011, 2012 и 2013 г.), в зависимост от датата, на която участникът е учреден или е започнал дейността си, не по-малко от:
Покажи повече
За Обособена позиция № 1 – следва да не по-малко от 75 000,00 /седемдесет и пет хиляди/ лева без вкл. ДДС.
За Обособена позиция № 2 – следва да не по-малко от 675 000,00 /шестстотин седемдесет и пет хиляди/ лева без вкл. ДДС.
Когато участник участва и по двете позиции – следва да не по малко от 750 000,00 /седемстотин и петдесет хиляди/ лева без вкл. ДДС.
Когато участникът е обединение, което не е юридическо лице, изискванията се отнасят общо за участниците в обединението. Участникът следва да
За обособена позиция № 1 „Предоставяне на устни преводачески услуги“- Списък-декларация на основните договори за услуги с предмет сходен с предмета на поръчката, изпълнени през последните 3 /три/ години, считано до срока за подаване на оферти в настоящата процедура, включително стойностите, датите и получателите. Участникът следва да представи препоръки за добро изпълнение към всеки посочен в списъка в Списък-декларацията договор.
Покажи повече
-Списък на експертите, които ще бъдат ангажирани при изпълнение на настоящата обществена поръчка, с приложени документи, удостоверяващи тяхната професионална квалификация и професионален опит (автобиография, трудови/осигурителни книжки, дипломи (в случай, че е приложимо), референции и др. документи, доказващи съответствието с изискванията на възложителя).
Покажи повече
За обособена позиция № 2 „Предоставяне на писмени преводачески услуги“- Списък-декларация на основните договори за услуги с предмет сходен с предмета на поръчката, изпълнени през последните 3 /три/ години, считано до срока за подаване на оферти в настоящата процедура, включително стойностите, датите и получателите. Участникът следва да представи препоръки за добро изпълнение към всеки посочен в списъка в Списък-декларацията договор.
Покажи повече
- Списък на експертите, които ще бъдат ангажирани при изпълнение на настоящата обществена поръчка, с приложени документи, удостоверяващи тяхната професионална квалификация и професионален опит (автобиография, трудови/осигурителни книжки, дипломи (в случай, че е приложимо), референции и др. документи, доказващи съответствието с изискванията на възложителя).
Покажи повече
За обособена позиция № 2
- декларация за наличието на техническо и комуникационно оборудване, преводачески софтуер, информационни технологии и системи и достъп до терминологични бази данни.
- Сертификати за въведена система на управление на качеството ISO 9001:2008 или еквивалентен, EN15038:2006 (преводачески стандарт) или еквивалентен (и за двете обособени позиции) - заверени копия.
За обособена позиция № 1 „Предоставяне на устни преводачески услуги“:Участникът следва да има опит в изпълнението на мин. 3 договора за услуги с предмет, сходен с предмета на поръчката, от които най-малко 2 за извършване на преводачески услуги на юридическа тематика от чужди езици на бълг. език и от бълг. език на чужди езици.Под договори „сходни” с предмета на поръчката следва да се разбират договори за преводачески услуги, вкл. в предмета й и предоставяне на устни преводи.- Всеки участник трябва да разполага с екип от експерти, които да притежават опит за изпълнение на всички дейности, вкл. в обхвата на обществената поръчка. В екипа на участника трябва да бъдат включени най-малко следните експерти:-За всеки от езиците в I- група участникът следва да удостовери, че разполага с най-малко по 2 заклети преводачи, за всеки от езиците във II група – с най-малко по един заклет преводач, за всеки от езиците в III група – с най-малко по един заклет един преводач. Преводачите да са вписани в списъка на договора на участника с дирекция “Консулски отношения“ на МВнР. Изисквания към преводачите:-мин. 5 г. проф. опит в областта на преводаческите услуги по съответния език.-висше филологическо или еквивалентно образование по съответния език или владеене на езика на ниво C – 2 (според Европейската езикова рамка) или др. международно или национално признати скали, рамки или стандарти съответстващи на ниво С – 2, или средно с проф. езикова подготовка, или средно завършено с преподаване на съответния език, или да са завършили образованието си в страната, чийто език се ползва, или езикът, на който се превежда да е матерен, за което да представят доказателства. - За Обособена позиция №2 „Предоставяне на писмени преводачески услуги“- Участникът следва да има опит в изпълнението на минимум 3 договора за услуги с предмет, сходен с предмета на поръчката, от които най-малко 2 за извършване на преводачески услуги на юридическа литература от чужди езици на български език и от български език на чужди езици.Под договори „сходни” с предмета на поръчката следва да се разбират договори за преводачески услуги, включващи в предмета й и предоставяне на писмени преводи.Всеки участник трябва да разполага с екип от експерти, които да притежават опит за изпълнение на всички дейности, включени в обхвата на обществената поръчка. В екипа на участника трябва да бъдат включени най-малко следните експерти:
Покажи повече
Преводачи
За всеки от езиците в първа група участникът следва да удостовери, че разполага с най-малко по 3 (трима) заклети преводачи, за всеки от езиците във втора група – с най-малко по двама заклети преводачи, за всеки от езиците в трета група – с най-малко по един заклет един преводач. Преводачите да са вписани в списъка на договора на участника с дирекция “Консулски отношения“ на МВнР.
Покажи повече
Изисквания към преводачите:
- минимум 5 г. професионален опит в областта на преводаческите услуги по съответния език.
- висше филологическо или еквивалентно образование по съответния език или владеене на езика на ниво C – 2 (според Европейската езикова рамка) или други международно или национално признати скали, рамки или стандарти съответстващи на ниво С – 2, или средно с профилирана езикова подготовка, или средно завършено с преподаване на съответния език, или да са завършили образованието си в страната, чийто език се ползва, или езикът, на който се превежда да е матерен, за което да представят доказателства.За всеки от езиците в първа група участникът следва да удостовери, че разполага с най-малко по един редактор.
Покажи повече
Редакторите ще отговарят за проверката и поправката на изготвения от останалите членове на екипа превод.Изискванията към редактора ( продължава в раздел (IV.3.) - Допълнителна информация
Изисквани депозити и гаранции:
-Участниците представят гаранция за участие в откритата процедура в размер на както следва:
Гаранция за участие:
По обособена позиция 1 –За участие в процедурата участникът представя гаранция за участие в размер на 500,00 /петстотин/ лева.
По обособена позиция 2 –За участие в процедурата участникът представя гаранция за участие в размер на 4 500,00 /четири хиляди и петстотин/ лева.
Гаранцията се представя в една от следните форми: безусловна, неотменяема банкова гаранция в оригинал със срок на валидност 120 календарни дни след крайния срок за подаване на офертите или внесена парична сума по разплащателна сметка на Министерство на правосъдието, Банка: БНБ – Централно управление; Банков код (BIC): BNBGBGSD; Банкова сметка (IBAN): BG44 BNBG 9661 3300 1737 01.
Покажи повече
В документът за внесената парична сума задължително следва да бъде записано: Гаранция за участие в открита процедура за възлагане на обществена поръчка за съответната обособена позиция.
Платежните нареждания за внесените парична сума трябва да бъдат в оригинал. Задържането и освобождаването на гаранциите за участие по съответната позиция става по условията и реда на чл. 61 и чл. 62 от Закона за обществените поръчки.
- При сключване на договор участникът, определен за изпълнител, за съответната позиция представя гаранция за изпълнение, както следва:
По обособена позиция 1 –За участие в процедурата участникът представя гаранция за участие в размер на 1 500,00 /хиляда и петстотин/ лева.
По обособена позиция 2 –За участие в процедурата участникът представя гаранция за участие в размер на 13 500,00 /тринадесет хиляди и петстотин / лева.
Гаранцията се представя в една от следните форми: безусловна, неотменяема банкова гаранция в оригинал със срок на валидност от сключване на договора и не по-кратък от 30 календарни след датата на изпълнение на договора или парична сума, внесена по сметката на Министерство на правосъдието, Банка: БНБ – Централно управление; Банков код (BIC): BNBGBGSD; Банкова сметка (IBAN): BG44 BNBG 9661 3300 1737 01.
Покажи повече
Поръчката се финансира от текущите разходи от Централна администарция на Министерство на правосъдието, програмен оператор по Норвежкия финансов механизъм за периода 2009-2014 г. и проект "Укрепване на законовата рамка и инстититуционалния капацитет на съдебната система в областта на младежкото правосъдие" в рамките на фонд "Сигурност" на Българо-швейцарската програма.
Покажи повече
Участник в процедурата може да бъде всяко българско, или чуждестранно физическо, или юридическо лице, както и техни обединения.Възложителят няма изискване за създаване на юридическо лице.Когато участникът е обединение, което не е юридическо лице, задължително се представя договор (споразумение) за създаване на обединението, в оригинал, или нотариално заверено копие, със срок не по-кратък от срока за изпълнение на настоящата обществена поръчка. В него следва да е посочено, че съставът на обединението няма да се променя за срока за изпълнение на обществената поръчка. Ако в хода на процедурата, съставът на обединението бъде променен, участникът ще бъде отстранен от по-нататъшно участие. Ако в договорът (споразумението) не е посочен вида на работите и дела на участие на всеки от членовете в дейностите предмет на обществената поръчка, участникът ги представя чрез декларация в свободна форма подписана от лицето което го представлява. В договора (споразумението) се определя и лицето, което да представлява обединението в хода на процедурата и при изпълнение на поръчката. Ако в договора (споразумението) не е определено такова лице, то всички членове на обединението трябва изрично да овластят един от тях с пълномощно и да приложат това пълномощно в офертата си (в оригинал, или нотариално заверено копие.
Покажи повече
1.Копие, заверено от участника от документа за регистрация или единен идентификационен код съгласно чл. 23 от Закона за търговския регистър (ЗТР), когато участникът е юридическо лице или едноличен търговец; копие, заверено от участника от документа за самоличност, когато участникът е физическо лице.
Покажи повече
Чуждестранните юридически лица прилагат еквивалентен документ на съдебен или административен орган от държавата, в която са установени.
Когато участникът в процедурата е чуждестранно физическо или юридическо лице или техни обединения, документът се представя в официален превод.
Ако участникът е обединение, документите се представят за всяко физическо или юридическо лице, включено в обединението.
Когато участникът предвижда участие на подизпълнители, документите се представят и за тях.
2Изрично пълномощно на лицето, което е упълномощено да представлява участника в настоящата процедура (в случай на упълномощаване) – оригинал или нотариално заверено копие.
3.Административни сведения за участника – представя се чрез попълване на образец.
4.Споразумение/договор за създаване на обединението, в оригинал или нотариално заверено копие, в случаите, когато участникът е обединение. Към споразумението/договора се прилагат и пълномощното/те за овластяване, когато е приложимо.
5.Документ за внесена гаранция за участие в процедурата - в оригинал.
Когато участникът е обединение, което не е юридическо лице, всеки от съдружниците в него може да е наредител по банковата гаранция, съответно вносител на сумата по гаранцията.
6. Проект на договор – с попълнени административни данни на участника, подписан и подпечатан от участника, без попълнени цени.
7.Техническото предложение на участника: В плик №2 се поставят документите по чл. 56, ал. 1, т. 7 и 9, свързани с изпълнението на поръчката, съобразно избрания от възложителя критерий и посочените в документацията изисквания, както следва:
- Декларация за приемане срока за изпълнение на съответната обособена позиция – по образец;
- За обособена позиция № 1: Техническото предложение на участника, включващо подробно описание на реда и начин на изпълнение на услугата.
- За обособена позиция № 2: Техническото предложение на участника, включващо подробно описание на реда и начин на изпълнение на услугата.
Процедура
Начин на плащане за документите:
Документацията за участие с подробни данни и изисквания, необходими за подготовка на офертата на стойност 6 лв. (шест лв.) с вкл. ДДС, внесени по банкова сметка на Министерството на правосъдието: Българска народна банка - гр. София IBAN: BG09 BNBG 9661 3000 1737 01, BIC: BNBGBGSD, се получава в МП, ул. "Славянска" № 1, стая № 503.
Покажи повече
Дата на отваряне на офертите: 2014-06-11 📅
Място на отваряне: Министерство на правосъдието, гр. София, ул. Славянска 1
Място: Министерство на правосъдието, гр. София, ул. Славянска 1
Информация относно упълномощените лица и процедурата на отваряне:
Участниците в процедурата или техни упълномощени представители, както и представители на средствата за масова информация и на юридически лица с нестопанска цел могат да присъстват на действията на комисията по чл.68, ал.3 и чл.69а, ал.3 от ЗОП.
Възложителят ще обяви датата, часа и мястото на отваряне и оповестяване на ценовите оферти предварително на интернет адреса си.
Език: български 🗣️
Възлагащ орган
Идентичност
Национален регистрационен номер: 000695349
Контакт
Звено за контакт: Министерство на правосъдието
Мария Петрова, Мариан Вачевски
Електронна поща: maria_petrova@justice.government.bg; 📧
Пощенски адрес: ул. Славянска 1
Звено за контакт: Мария Ленгерова
Телефон: +359 29237373 📞
Препратка
Допълнителна информация
Изисквания към редактора:минимум 5 години професионален опит като преводач, редактор или рецензент;висше филологическо или еквивалентно образование по съответния език или владеене на езика на ниво C – 2 (според Европейската езикова рамка) или други международно или национално признати скали, рамки или стандарти съответстващи на ниво С – 2, или средно с профилирана езикова подготовка, или средно завършено с преподаване на съответния език, или да са завършили образованието си в страната, чийто език се ползва, или езикът, на който се превежда да е матерен, за което да представят доказателства. Участникът трябва да притежава:1. внедрени системи (и за двете обособени позиции) за управление на качеството съгласно стандартите:- ISO 9001:2008 или еквивалентен с обхват отговарящ на предмета на настоящата поръчка – преводачески услуги; EN15038:2006 (преводачески стандарт) – сертификат за качество в сферата на преводаческите услуги или еквивалентен сертификат (заверени копия). По позиция 2- "Предоставяне на писмени преводачески услуги участникът следва да осигури редакционен контрол и качество на извършените писмени преводи.
Покажи повече
Доказва се с подписана от участника декларация за осигуряване на редакционен контрол и качество на извършените писмени преводи.- За качественото изпълнение на поръчката участниците следва да разполагат/ осигурят: техническо и комуникационно оборудване, преводачески софтуер, информационни технологии и системи и достъп до терминологични бази данни.
Покажи повече
Участникът трябва да има сключен договор с Министерство на външните работи за извършване на официални преводи съгласно Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа, с приложен списък на заклетите преводачи (отнася се и за двете обособени позиции). Доказва се със заверено от участника копие на договора и приложенията към него.
Покажи повече
Декларация за отсъствието на обстоятелствата по чл. 47, ал. 1, ал. 2 и ал. 5 от ЗОП - по образец; Декларация от участника за срока на валидност на офертата - в офертата по образец. Декларация от участника, че изпълнението на поръчката ще бъде извършено в пълно съответствие с Пълно описание на предмета на обществената поръчка – съгласно Приложение № 1, за обособена позиция № 1 – Приложение № 1а и за обособена позиция № 2 - Приложение 1б и Техническо задание – съгласно Приложение № 3а – за обособена позиция № 1 и Приложение №3б за обособена позиция № 2 – в офертата по образец; Декларация за подизпълнителите, които ще участват при изпълнение на поръчката, както и вида на работите, които ще извършват, и дела на тяхното участие – Образец № 5 и в офертата по образец №1, Декларация за съгласие от всеки посочен подизпълнител – по образец, Декларация за приемане на условията в проекта на договор - по образец; Проект на договор – с попълнени административни данни на участника, подписан и подпечатан от участника, без попълнени цени; Документ за закупена документация за участие - копие, заверено от участника;Списък на документите, съдържащи се в офертата, подписан от участника.
Покажи повече
Допълнителна информация
Орган за преглед
Име: Комисия за защита на конкуренцията
Пощенски адрес: бул. „Витоша“ № 18
Пощенски град: София
Пощенски код: 1000
Държава: България 🇧🇬
Електронна поща: cpcadmin@cpc.bg 📧
Телефон: +359 29884070 📞
Интернет адрес: http://www.cpc.bg 🌏
Факс: +359 29807315 📠
Информация относно сроковете за подаване на жалби: съгласно чл. 120, ал. 5, т. 1 и ал.6 ЗОП.
Източник: OJS 2014/S 085-147857 (2014-04-28)
Обявление за възлагане на поръчка (2014-10-23)
Обект
Обхват на обществената поръчка
Обща стойност на поръчката: 450 000 💰
Метаданни на обявлението
Вид на документа: Обявление за възлагане на поръчка
Регламент: Не е уточнено
Процедура
Вид на офертата: Не е приложимо
Възлагащ орган
Контакт
Интернет адрес: http://www.justice.government.bg/ 🌏
Електронна поща: maria_petrova@justice.government.bg 📧
Телефон: +359 29237503 📞
Препратка
Дати
Дата на изпращане: 2014-10-23 📅
Дата на публикуване: 2014-10-28 📅
Идентификатори
Номер на обявлението: 2014/S 207-367349
Препратка към обявление: 2014/S 85-147857
Брой на ОВ-S: 207
Обект
Място на изпълнение
Основен обект или място на изпълнение: Министерство на правосъдието.
Възлагане на договор
Дата на сключване на договора: 2014-09-19 📅
Име: Консорциум „Лафита МП“ ДЗЗД, ЕИК 176772703
Пощенски адрес: ул. „Ген. Йосиф В. Гурко“ № 42, партер
Пощенски град: София
Пощенски код: 1000
Държава: България 🇧🇬
Електронна поща: office@lafit-trans.com 📧
Информация за търгове
Брой получени оферти: 7
Възлагащ орган
Контакт
Звено за контакт: Мария Петрова
Източник: OJS 2014/S 207-367349 (2014-10-23)
Обект
Обхват на обществената поръчка
Обща стойност на поръчката: 450 000 💰
Метаданни на обявлението
Вид на документа: Обявление за възлагане на поръчка
Регламент: Не е уточнено
Процедура
Вид на офертата: Не е приложимо
Възлагащ орган
Контакт
Интернет адрес: http://www.justice.government.bg/ 🌏
Електронна поща: maria_petrova@justice.government.bg 📧
Телефон: +359 29237503 📞
Препратка
Дати
Дата на изпращане: 2014-10-23 📅
Дата на публикуване: 2014-10-28 📅
Идентификатори
Номер на обявлението: 2014/S 207-367349
Препратка към обявление: 2014/S 85-147857
Брой на ОВ-S: 207
Обект
Място на изпълнение
Основен обект или място на изпълнение: Министерство на правосъдието.
Възлагане на договор
Дата на сключване на договора: 2014-09-19 📅
Име: Консорциум „Лафита МП“ ДЗЗД, ЕИК 176772703
Пощенски адрес: ул. „Ген. Йосиф В. Гурко“ № 42, партер
Пощенски град: София
Пощенски код: 1000
Държава: България 🇧🇬
Електронна поща: office@lafit-trans.com 📧
Информация за търгове
Брой получени оферти: 7
Възлагащ орган
Контакт
Звено за контакт: Мария Петрова
Източник: OJS 2014/S 207-367349 (2014-10-23)
Обявление за възлагане на поръчка (2014-11-05)
Обект
Обхват на обществената поръчка
Заглавие: Услуги по устни преводи
Обща стойност на поръчката: 50 000 💰
Общ терминологичен речник за обществените поръчки (CPV)
Код: Услуги по устни преводи 📦
Препратка
Дати
Дата на изпращане: 2014-11-05 📅
Дата на публикуване: 2014-11-08 📅
Идентификатори
Номер на обявлението: 2014/S 216-382808
Брой на ОВ-S: 216
Възлагане на договор
Име: „Диалог Плюс“ ООД, ЕИК 1211570059
Пощенски адрес: ул. „Оборище“ № 46, ет. 4
Пощенски код: 1505
Електронна поща: dialog@dialog-bg.com 📧
Информация за търгове
Брой получени оферти: 5
Източник: OJS 2014/S 216-382808 (2014-11-05)
Обект
Обхват на обществената поръчка
Заглавие: Услуги по устни преводи
Обща стойност на поръчката: 50 000 💰
Общ терминологичен речник за обществените поръчки (CPV)
Код: Услуги по устни преводи 📦
Препратка
Дати
Дата на изпращане: 2014-11-05 📅
Дата на публикуване: 2014-11-08 📅
Идентификатори
Номер на обявлението: 2014/S 216-382808
Брой на ОВ-S: 216
Възлагане на договор
Име: „Диалог Плюс“ ООД, ЕИК 1211570059
Пощенски адрес: ул. „Оборище“ № 46, ет. 4
Пощенски код: 1505
Електронна поща: dialog@dialog-bg.com 📧
Информация за търгове
Брой получени оферти: 5
Източник: OJS 2014/S 216-382808 (2014-11-05)
Нови обществени поръчки в свързани категории 🆕
- Бизнес услуги: право, маркетинг, консултиране, набиране на персонал, печат и охрана (20 нови обществени поръчки)