„Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на чужд език и от чужд език на български език за нуждите на Държавна агенция за бежанците при МС и териториалните ѝ поделения“
Предмет на настоящата обществена поръчка е осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на чужд език и от чужд език на български език за нуждите на Държавна агенция за бежанците при Министерския съвет и териториалните й поделения и включва 10 обособени позиции. Чуждите езици, включени в предмета на поръчката са: френски, турски, руски, кюрдски, арабски, английски, персийски език и дари. Основната цел на поръчката е осигуряване на преводачески услуги на лицата, търсещи закрила в Република България, изразяващо се в превод при: — подробно инфомиране относно правата и задълженията на лицата; — извършване на регистрация, съгласно приложимите процедури; — връчване на решения; — съдействие при нужда от медицинско обслужване; — неотложни случаи.
Краен срок
Срокът за получаване на офертите беше 2018-01-09.
Обществената поръчка беше публикувана на 2017-11-29.
Доставчици
Следните доставчици са споменати в решенията за възлагане или в други документи за обществени поръчки:
Обявление за поръчка (2017-11-29) Обект Обхват на обществената поръчка
Заглавие: Услуги по устни преводи
Кратко описание:
Предмет на настоящата обществена поръчка е осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на чужд език и от чужд език на български език за нуждите на Държавна агенция за бежанците при Министерския съвет и териториалните й поделения и включва 10 обособени позиции.
Чуждите езици, включени в предмета на поръчката са: френски, турски, руски, кюрдски, арабски, английски, персийски език и дари.
Основната цел на поръчката е осигуряване на преводачески услуги на лицата, търсещи закрила в Република България, изразяващо се в превод при:
— подробно инфомиране относно правата и задълженията на лицата;
— извършване на регистрация, съгласно приложимите процедури;
— връчване на решения;
— съдействие при нужда от медицинско обслужване;
— неотложни случаи.
Предмет на настоящата обществена поръчка е осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на чужд език и от чужд език на български език за нуждите на Държавна агенция за бежанците при Министерския съвет и териториалните й поделения и включва 10 обособени позиции.
Чуждите езици, включени в предмета на поръчката са: френски, турски, руски, кюрдски, арабски, английски, персийски език и дари.
Основната цел на поръчката е осигуряване на преводачески услуги на лицата, търсещи закрила в Република България, изразяващо се в превод при:
— подробно инфомиране относно правата и задълженията на лицата;
— извършване на регистрация, съгласно приложимите процедури;
— връчване на решения;
— съдействие при нужда от медицинско обслужване;
— неотложни случаи.
Метаданни на обявлението
Оригинален език: български 🗣️
Вид на документа: Обявление за поръчка
Естество на договора: Услуги
Регламент: Европейски съюз
Общ терминологичен речник за обществените поръчки (CPV)
Код: Услуги по устни преводи📦
Допълнителен CPV код: Услуги по устни преводи📦 Място на изпълнение
NUTS-регион: София (столица)
🏙️ Сливен
🏙️
Процедура
Вид на процедурата: Открита процедура
Вид на офертата: Кандидатстване за всички лотове
Критерии за награждаване
Най-ниска цена
Препратка Дати
Дата на изпращане: 2017-11-29 📅
Краен срок за подаване: 2018-01-09 📅
Дата на публикуване: 2017-11-30 📅
Идентификатори
Номер на обявлението: 2017/S 230-479766
Брой на ОВ-S: 230
Допълнителна информация
Основната цел на поръчката е осигуряване на преводачески услуги на лицата, търсещи закрила в Република България, изразяващо се в превод при:
— подробно инфомиране относно правата и задълженията на лицата;
— извършване на регистрация, съгласно приложимите
— връчване на решения;
— съдействие при нужда от медицинско обслужване;
— неотложни случаи.
Основната цел на поръчката е осигуряване на преводачески услуги на лицата, търсещи закрила в Република България, изразяващо се в превод при:
— подробно инфомиране относно правата и задълженията на лицата;
— извършване на регистрация, съгласно приложимите
— връчване на решения;
— съдействие при нужда от медицинско обслужване;
— неотложни случаи.
Обект Обхват на обществената поръчка
Кратко описание:
Предмет на настоящата обществена поръчка е осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на чужд език и от чужд език на български език за нуждите на Държавна агенция за бежанците при Министерския съвет и териториалните й поделения и включва 10 обособени позиции.
Предмет на настоящата обществена поръчка е осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на чужд език и от чужд език на български език за нуждите на Държавна агенция за бежанците при Министерския съвет и териториалните й поделения и включва 10 обособени позиции.
Чуждите езици, включени в предмета на поръчката са: френски, турски, руски, кюрдски, арабски, английски, персийски език и дари.
Основната цел на поръчката е осигуряване на преводачески услуги на лицата, търсещи закрила в Република България, изразяващо се в превод при:
— подробно инфомиране относно правата и задълженията на лицата;
— извършване на регистрация, съгласно приложимите процедури;
— връчване на решения;
— съдействие при нужда от медицинско обслужване;
— неотложни случаи.
Очаквана обща стойност: 107 000 BGN 💰
Наименование на обособената позиция: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на френски език и от френски език на български език за нуждите на РПЦ — София — 1 брой преводач
Номер на обособената позиция: 1
Кратко описание:
Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на френски език и от френски език на български език за нуждите на РПЦ — София– 1 брой преводач.
Очаквана стойност без ДДС: 3 000 BGN 💰
Продължителност: 11 месеца
Наименование на финансирания от ЕС проект или програма: Споразумение за отпускане на безвъзмездни средства HOME/2016/AMIF/AG/EMAS/0046 по Фонд „Убежище, миграция и интеграция“.
Допълнителна информация:
Основната цел на поръчката е осигуряване на преводачески услуги на лицата, търсещи закрила в Република България, изразяващо се в превод при:
— подробно инфомиране относно правата и задълженията на лицата;
— извършване на регистрация, съгласно приложимите
— връчване на решения;
— съдействие при нужда от медицинско обслужване;
— неотложни случаи.
Наименование на обособената позиция: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на турски език и от турски език на български език за нуждите на РПЦ — София — 1 брой преводач
Номер на обособената позиция: 2
Кратко описание:
Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на турски език и от турски език на български език за нуждите на РПЦ — София — 1 брой преводач.
Очаквана стойност без ДДС: 10 000 BGN 💰
Допълнителна информация: — извършване на регистрация, съгласно приложимите процедури;
Наименование на обособената позиция: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на руски език и от руски език на български език за нуждите на РПЦ — София — 1 брой преводач
Номер на обособената позиция: 3
Кратко описание:
Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на руски език и от руски език на български език за нуждите на РПЦ — София — 1 брой преводач.
Очаквана стойност без ДДС: 6 000 BGN 💰
Наименование на обособената позиция: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на кюрдски и арабски език и от кюрдски и арабски език на български език за нуждите на РПЦ — гр. София — 1 брой преводач
Номер на обособената позиция: 4
Кратко описание:
Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на кюрдски и арабски език и от кюрдски и арабски език на български език за нуждите на РПЦ — гр. София — 1 брой преводач.
Очаквана стойност без ДДС: 30 000 BGN 💰
Наименование на обособената позиция: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на руски език и от руски език на български език за нуждите на РПЦ — Баня, РПЦ-Харманли и ТЦ-Пъстрогор — 1 брой преводач
Номер на обособената позиция: 5
Кратко описание:
Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на руски език и от руски език на български език за нуждите на РПЦ — Баня, РПЦ-Харманли и ТЦ-Пъстрогор — 1 брой преводач.
Наименование на обособената позиция: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на английски език и от английски език на български език за нуждите на РПЦ — Баня, РПЦ — Харманли и ТЦ-Пъстрогор — 1 брой преводач
Номер на обособената позиция: 6
Кратко описание:
Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на английски език и от английски език на български език за нуждите на РПЦ — Баня, РПЦ — Харманли и ТЦ-Пъстрогор — 1 брой преводач.
Очаквана стойност без ДДС: 8 000 BGN 💰
Наименование на обособената позиция: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на кюрдски и арабски език и от кюрдски и арабски език на български език за нуждите на РПЦ–Баня,РПЦ–Харманли и ТЦ-Пъстрогор-1 бр. преводач
Номер на обособената позиция: 7
Кратко описание:
Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на кюрдски и арабски език и от кюрдски и арабски език на български език за нуждите на РПЦ — Баня, РПЦ — Харманли и ТЦ-Пъстрогор — 1 брой преводач.
Очаквана стойност без ДДС: 21 000 BGN 💰
Наименование на обособената позиция: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на френски език и от френски език на български език за нуждите на РПЦ — Баня, РПЦ — Харманли и ТЦ-Пъстрогор -1 брой преводач
Номер на обособената позиция: 8
Кратко описание:
Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на френски език и от френски език на български език за нуждите на РПЦ — Баня, РПЦ — Харманли и ТЦ-Пъстрогор — 1 брой преводач.
Наименование на обособената позиция: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на турски език и от турски език на български език за нуждите на РПЦ — Баня, РПЦ — Харманли и ТЦ-Пъстрогор -1 брой преводач
Номер на обособената позиция: 9
Кратко описание:
Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на турски език и от турски език на български език за нуждите на РПЦ — Баня, РПЦ — Харманли и ТЦ-Пъстрогор — 1 брой преводач.
Допълнителна информация: — подробно информиране относно правата и задълженията на лицата;
Наименование на обособената позиция: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на персийски език и дари и от персийски език и дари на български език за нуждите на РПЦ–Баня,РПЦ–Харманли и ТЦ-Пъстрогор-1 брой преводач
Номер на обособената позиция: 10
Кратко описание:
Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на персийски език и дари и от персийски език и дари на български език за нуждите на РПЦ — Баня, РПЦ — Харманли и ТЦ-Пъстрогор — 1 брой преводач.
Място на изпълнение
Основен обект или място на изпълнение:
РПЦ-София.
РПЦ — Баня, РПЦ-Харманли и ТЦ-Пъстрогор.
РПЦ — Баня, РПЦ — Харманли и ТЦ-Пъстрогор.
Правна, икономическа, финансова и техническа информация Условия за участие
Годност за упражняване на професионалната дейност: Не се поставят.
Икономическо и финансово състояние: Не се поставят.
Технически и професионални способности:
1. Участниците трябва да са изпълнили най-малко 2 дейности с предмет и обем идентичен или сходен с този на обособената позиция, за която подават оферта — през последните 3 години от датата на подаване на офертата;
2. Участниците трябва да разполагат с персонал с определена професионална компетентност за изпълнението на поръчката;
3. Участниците трябва да разполагат с инструменти и техническо оборудване, необходими за изпълнение на поръчката.
Участникът декларира липсата на основания за отстраняване и съответствието с изискванията за подбор, поставени от възложителя и оповестени в обявлението за обществена поръчка посредством попълване на съответните полета от Единния европейски документ за обществени поръчки (Образец №2). Участникът следва да декларира изрично езика, който владее като майчин и езика, който владее като чужд език, както и документа, с който се установява това обстоятелство.
Участникът декларира липсата на основания за отстраняване и съответствието с изискванията за подбор, поставени от възложителя и оповестени в обявлението за обществена поръчка посредством попълване на съответните полета от Единния европейски документ за обществени поръчки (Образец №2). Участникът следва да декларира изрично езика, който владее като майчин и езика, който владее като чужд език, както и документа, с който се установява това обстоятелство.
Комисията може да изисква следните документите за доказване на съответствието с критериите за подбор:
1. За изискването по т. 1 — списък на услугите, които са идентични или сходни с предмета на обществената поръчка, с посочване на стойностите, датите и получателите, заедно с доказателство за извършената услуга — например, удостоверение /референция/ №, орган или служба, издаващи документа.
1. За изискването по т. 1 — списък на услугите, които са идентични или сходни с предмета на обществената поръчка, с посочване на стойностите, датите и получателите, заедно с доказателство за извършената услуга — например, удостоверение /референция/ №, орган или служба, издаващи документа.
2. За изискването по т. 2 — списък на персонала, който ще изпълнява поръчката, в който е посочена професионална компетентност на лицата (включваща образование или допълнителна квалификация, и/или на умения, усвоени в процеса на упражняване на определена длъжност или позиция в изпълнение на трудови, служебни или граждански правоотношения). В списъка участникът следва да декларира изрично езика, който се владее като майчин и езика, който се владее като чужд език, както и документа, с който се установява това обстоятелство.
2. За изискването по т. 2 — списък на персонала, който ще изпълнява поръчката, в който е посочена професионална компетентност на лицата (включваща образование или допълнителна квалификация, и/или на умения, усвоени в процеса на упражняване на определена длъжност или позиция в изпълнение на трудови, служебни или граждански правоотношения). В списъка участникът следва да декларира изрично езика, който се владее като майчин и езика, който се владее като чужд език, както и документа, с който се установява това обстоятелство.
3. За изискването по т. 3 — декларация за техническото оборудване, което ще бъде използван за изпълнение на поръчката.
Преди подписване на договора за обществена поръчка участникът определен за изпълнител представя на възложителя актуални документи по т.1 — 3.
Минимално(и) ниво(а) на стандарти:
1. Участниците трябва да са изпълнили най-малко 2 дейности с предмет и обем идентичен или сходен с този на обособената позиция, за която подават оферта — през последните 3 години от датата на подаване на офертата.
„Дейности с предмет и обем идентичен или сходен с този на обособената позиция“ — са двупосочни устни и писмени преводачески услуги от български език на чуждия език от обособената позиция и от този чужд език на български език.
Изпълнените дейности се описват в ЕЕДОП — част IV: „Критерии за подбор“, раздел „В“ — „Технически и професионални способности“ — в т. 1б. В същото поле се посочват данни за доказателствата за извършената услуга.
2. Участниците трябва да разполагат с най-малко 1 преводач за изпълнение на обособената позиция, за която подава оферта, със следната професионална компетентност:
а) да има не по-малко от 2 години стаж /професионален опит/ като преводач от български език на чуждия език от съответната обособена позиция и от този чужд език на български език;
б) да владее български език и чуждия език от съответната обособена позиция като майчин език или на ниво C1 от Общата европейска референтна рамка за езиците на Съвета на Европа или съобразно еквивалентен документ (например: диплома за завършено образование, в страната, в която се говори езика, за който се кандидатства; документ, че лицето е вписано в Списъка на МВнР);
б) да владее български език и чуждия език от съответната обособена позиция като майчин език или на ниво C1 от Общата европейска референтна рамка за езиците на Съвета на Европа или съобразно еквивалентен документ (например: диплома за завършено образование, в страната, в която се говори езика, за който се кандидатства; документ, че лицето е вписано в Списъка на МВнР);
Участникът следва да декларира изрично езика, който се владее като майчин. Участникът следва да декларира и езика, който се владее като чужд език, както и документа, с който се установява това обстоятелство — и двете в ЕЕДОП — част IV: „Критерии за подбор“, раздел „В“ — „Технически и професионални способности“ — т. 6.
Участникът следва да декларира изрично езика, който се владее като майчин. Участникът следва да декларира и езика, който се владее като чужд език, както и документа, с който се установява това обстоятелство — и двете в ЕЕДОП — част IV: „Критерии за подбор“, раздел „В“ — „Технически и професионални способности“ — т. 6.
в) да притежава познания за терминологията в областта на процедурите за предоставяне на международна закрила, на гражданския статус на лицата, или на административното или наказателното право или на защита на правата на човека, или друга еквивалентна област.
в) да притежава познания за терминологията в областта на процедурите за предоставяне на международна закрила, на гражданския статус на лицата, или на административното или наказателното право или на защита на правата на човека, или друга еквивалентна област.
3. Участникът следва да притежава необходимото материално-техническо оборудване за изпълнение на поръчката (компютри, принтери, скенери, записващи устройства — аудио и цифрови, компютърни програми с възможност за работа в формат DOC(X), XLS(X), PPT(X) и PDF) — посочва се в ЕЕДОП — част IV: „Критерии за подбор“, раздел „В“ — „Технически и професионални способности“ — т. 9.
3. Участникът следва да притежава необходимото материално-техническо оборудване за изпълнение на поръчката (компютри, принтери, скенери, записващи устройства — аудио и цифрови, компютърни програми с възможност за работа в формат DOC(X), XLS(X), PPT(X) и PDF) — посочва се в ЕЕДОП — част IV: „Критерии за подбор“, раздел „В“ — „Технически и професионални способности“ — т. 9.
В случай, че участникът подава оферта за повече от 1 обособена позиция, той трябва да посочи различни преводачи за всяка от обособените позиции.
Изпълнение на договора
Условия за изпълнение на договора:
Участникът, определен за изпълнител предоставя гаранция за изпълнение на договора в размер на 3 % от максималната стойност на съответната обособена позиция.
Гаранцията се предоставят в една от следните форми:
— парична сума — чрез превод по следната банкова сметка на възложителя;
Банка БНБ; IBAN: BG40BNBG9661 3300 153403; BIC: BNBGBGSD;
— банкова гаранция;
— застраховка, която обезпечава изпълнението чрез покритие на отговорността на изпълнителя.
Участникът, определен за изпълнител, избира сам формата на гаранцията за изпълнение.
Когато избраният изпълнител е обединение, което не е юридическо лице, всеки от съдружниците в него може да е наредител по банковата гаранция, съответно вносител на сумата по гаранцията или титуляр на застраховката.
Условията и сроковете за задържане или освобождаване на гаранцията за изпълнение са посочени в договора за обществена поръчка.
Процедура
Час за получаване на офертите: 17:00
Езици, на които могат да се подават офертите или заявленията за участие: български 🗣️
Срок на валидност на офертата: 4 месеца
Дата на отваряне на офертите: 2018-01-10 📅
Час на отваряне на офертите: 14:00
Място: Гр. София, бул. „Княгиня Мария Луиза“ № 114Б.
Допълнителна информация:
Съгласно чл. 54, ал.2 от ППЗОП получените заявления за участие или оферти се отварят на публично заседание, на което могат да присъстват кандидатите или участниците в процедурата или техни упълномощени представители, както и представители на средствата за масово осведомяване.
Съгласно чл. 54, ал.2 от ППЗОП получените заявления за участие или оферти се отварят на публично заседание, на което могат да присъстват кандидатите или участниците в процедурата или техни упълномощени представители, както и представители на средствата за масово осведомяване.
В процедурата може да участва всяко българско или чуждестранно физическо или юридическо лице, или обединения на такива лица, както и всяко образование, което има право да изпълнява услугите, предмет на поръчката, съгласно законодателството на държавата, в която е установено. Участниците в процедурата трябва да отговарят на изискванията, регламентирани от Закона за обществените поръчки, обявените изисквания от Възложителя в документацията за участие и обявлението за обществената поръчка. Възложителят отстранява от участие участник, за когото са налице основанията по чл. 54, ал. 1, условията по чл. 107 от ЗОП, както и обстоятелствата по чл. 3 от ЗИФОДРЮПДРС.
В процедурата може да участва всяко българско или чуждестранно физическо или юридическо лице, или обединения на такива лица, както и всяко образование, което има право да изпълнява услугите, предмет на поръчката, съгласно законодателството на държавата, в която е установено. Участниците в процедурата трябва да отговарят на изискванията, регламентирани от Закона за обществените поръчки, обявените изисквания от Възложителя в документацията за участие и обявлението за обществената поръчка. Възложителят отстранява от участие участник, за когото са налице основанията по чл. 54, ал. 1, условията по чл. 107 от ЗОП, както и обстоятелствата по чл. 3 от ЗИФОДРЮПДРС.
Обстоятелствата, съставляващи основание за отстраняване, не трябва да са налице спрямо подизпълнителите и спрямо всяко трето лице, на чийто капацитет се позовава участника. В случай, че за някое от тези лица е налице основание за отстраняване, възложителят изисква участникът да замени посоченото от него трето лице или подизпълнител.
Обстоятелствата, съставляващи основание за отстраняване, не трябва да са налице спрямо подизпълнителите и спрямо всяко трето лице, на чийто капацитет се позовава участника. В случай, че за някое от тези лица е налице основание за отстраняване, възложителят изисква участникът да замени посоченото от него трето лице или подизпълнител.
Всеки участник в процедурата за възлагане на обществената поръчка е длъжен да заяви дали при изпълнението на поръчката ще използва подизпълнители, вида и дела на тяхното участие.
Комисията, назначена за разглеждане и оценка на офертите може да изисква от участниците по всяко време да представят всички или част от документите, чрез които се доказва информацията, посочена в ЕЕДОП, когато това е необходимо за законосъобразното провеждане на процедурата.
Комисията, назначена за разглеждане и оценка на офертите може да изисква от участниците по всяко време да представят всички или част от документите, чрез които се доказва информацията, посочена в ЕЕДОП, когато това е необходимо за законосъобразното провеждане на процедурата.
Допълнителна информация Орган за преглед
Име: Комисия за защита на конкуренцията
Пощенски адрес: бул. „Витоша“ № 18
Пощенски град: София
Пощенски код: 1000
Държава: България 🇧🇬
Телефон: +359 29884070📞
Електронна поща: cpcadmin@cpc.bg📧
Факс: +359 29807315 📠
Интернет адрес: http://www.cpc.bg🌏
Информация относно сроковете за подаване на жалби: Чл. 197, ал. 1, т. 1 от ЗОП.
Източник: OJS 2017/S 230-479766 (2017-11-29)
Обявление за възлагане на поръчка (2018-04-16) Обект Обхват на обществената поръчка
Заглавие: Секретарски и преводачески услуги; услуги по размножаване
Кратко описание:
Предметът на поръчката включва: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на чужд език и от чужд език на български език за нуждите на Държавна агенция за бежанците при Министерския съвет и териториалните ѝ поделения по 10 обособени позиции. Чуждите езици в предмета на поръчката са френски, турски, руски, кюрдски, арабски, английски, персийски език и дари.
Предметът на поръчката включва: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на чужд език и от чужд език на български език за нуждите на Държавна агенция за бежанците при Министерския съвет и териториалните ѝ поделения по 10 обособени позиции. Чуждите езици в предмета на поръчката са френски, турски, руски, кюрдски, арабски, английски, персийски език и дари.
Обща стойност на поръчката: 21 000 BGN 💰
Метаданни на обявлението
Вид на документа: Обявление за възлагане на поръчка
Общ терминологичен речник за обществените поръчки (CPV)
Код: Секретарски и преводачески услуги; услуги по размножаване📦 Място на изпълнение
NUTS-регион: Хасково
🏙️
Процедура
Вид на офертата: Не е приложимо
Възлагащ орган Идентичност
Пощенски адрес: бул. „Княгиня Мария Луиза” № 114 Б
Контакт
Телефон: +359 8080922📞
Факс: +359 9559905 📠
Препратка Дати
Дата на изпращане: 2018-04-16 📅
Дата на публикуване: 2018-04-18 📅
Идентификатори
Номер на обявлението: 2018/S 075-167520
Препратка към обявление: 2017/S 230-479766
Брой на ОВ-S: 75
Обект Обхват на обществената поръчка
Наименование на обособената позиция: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на френски език и от френски език на български език за нуждите на РПЦ – София, 1 брой преводач
Кратко описание:
Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на френски език и от френски език на български език за нуждите на РПЦ – София, 1 брой преводач.
Наименование на финансирания от ЕС проект или програма: Споразумение за отпускане на безвъзмездни средства HOME/2016/AMIF/AG/EMAS/0046 по Фонд „Убежище, миграция и интеграция”, Спешна помощ 2016 година
Наименование на обособената позиция: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на турски език и от турски език на български език за нуждите на РПЦ – София, 1 брой преводач
Кратко описание:
Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на турски език и от турски език на български език за нуждите на РПЦ – София, 1 брой преводач.
Наименование на обособената позиция: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на руски език и от руски език на български език за нуждите на РПЦ – София, 1 брой преводач
Кратко описание:
Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на руски език и от руски език на български език за нуждите на РПЦ – София, 1 брой преводач.
Наименование на обособената позиция: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на кюрдски и арабски език и от кюрдски и арабски език на български език за нуждите на РПЦ – гр. София, 1 брой преводач
Кратко описание:
Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на кюрдски и арабски език и от кюрдски и арабски език на български език за нуждите на РПЦ – гр. София, 1 брой преводач.
Наименование на обособената позиция: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на руски език и от руски език на български език за нуждите на РПЦ – Баня, РПЦ — Харманли и ТЦ — Пъстрогор, 1 брой преводач
Кратко описание:
Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на руски език и от руски език на български език за нуждите на РПЦ – Баня, РПЦ — Харманли и ТЦ — Пъстрогор, 1 брой преводач.
Наименование на обособената позиция: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на английски език и от английски език на български език за нуждите на РПЦ – Баня, РПЦ – Харманли и ТЦ — Пъстрогор, 1 брой преводач
Кратко описание:
Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на английски език и от английски език на български език за нуждите на РПЦ – Баня, РПЦ – Харманли и ТЦ — Пъстрогор, 1 брой преводач.
Наименование на обособената позиция: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на кюрдски и арабски език и от кюрдски и арабски език на български език за нуждите на РПЦ – Баня, РПЦ – Харманли и ТЦ — Пъстрогор, 1бр. преводач
Кратко описание:
Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на кюрдски и арабски език и от кюрдски и арабски език на български език за нуждите на РПЦ – Баня, РПЦ – Харманли и ТЦ-Пъстрогор – 1 брой преводач.
Наименование на обособената позиция: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на френски език и от френски език на български език за нуждите на РПЦ – Баня, РПЦ – Харманли и ТЦ — Пъстрогор, 1 брой преводач
Кратко описание:
Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на френски език и от френски език на български език за нуждите на РПЦ – Баня, РПЦ – Харманли и ТЦ — Пъстрогор, 1 брой преводач.
Наименование на обособената позиция: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на турски език и от турски език на български език за нуждите на РПЦ – Баня, РПЦ – Харманли и ТЦ — Пъстрогор, 1 брой преводач
Кратко описание:
Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на турски език и от турски език на български език за нуждите на РПЦ – Баня, РПЦ – Харманли и ТЦ — Пъстрогор, 1 брой преводач.
Наименование на обособената позиция: Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на персийски език и дари и от персийски език и дари на български език за нуждите на РПЦ – Баня, РПЦ – Харманли и ТЦ — Пъстрогор, 1 брой
Кратко описание:
Осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на персийски език и дари и от персийски език и дари на български език за нуждите на РПЦ – Баня, РПЦ – Харманли и ТЦ — Пъстрогор, 1 брой преводач.
Място на изпълнение
Основен обект или място на изпълнение:
РПЦ – София.
РПЦ – гр. София.
РПЦ – Баня, РПЦ — Харманли и ТЦ — Пъстрогор.
РПЦ – Баня, РПЦ – Харманли и ТЦ — Пъстрогор.
Възлагане на договор
Дата на сключване на договора: 2018-04-11 📅