Условия за участие (технически и професионални способности)
За обособена позиция № 1:
1. Участникът трябва да е изпълнил най-малко 1 дейност с предмет, идентичен или сходен с този на обществената поръчка — през последните 3 години от датата на подаване на офертата.
„Дейности с предмет, идентичен или сходен с този на поръчката“ са: осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на персийски език и дари и от персийски език и дари на български език.
Възложителят не поставя изискване за обем.
Изпълнените дейности се описват в еЕЕДОП — част IV „Критерии за подбор“, раздел В „Технически и професионални способности“, т. „За поръчки за услуги: извършени услуги от конкретния вид“. В същото поле се посочват данни за документи за извършената услуга.
2. Участникът трябва:
а) да има не по-малко от 2 години стаж (професионален опит) като преводач от български език на персийски език и дари и от персийски език и дари на български език;
б) да владее български език и персийски език и дари като майчин език или на ниво C1 от Общата европейска референтна рамка за езиците на Съвета на Европа или съобразно еквивалентен документ (например диплома за завършено образование в страната, в която се говори езикът, за който се кандидатства; документ, че лицето е вписано в Списъка на МВнР).
Горното се декларира в еЕЕДОП — част IV „Критерии за подбор“, раздел В „Технически и професионални способности“, т. „Образователна и професионална квалификация“.
3. Участникът следва да притежава необходимото материално-техническо оборудване за изпълнение на поръчката (компютри, принтери, скенери, записващи устройства — аудио и цифрови, компютърни програми с възможност за работа в формат DOC(X), XLS(X), PPT(X) и PDF) — посочва се в еЕЕДОП — част IV „Критерии за подбор“, раздел В „Технически и професионални способности“, т. „Технически съоръжения и мерки за гарантиране на качеството“.
За обособена позиция № 2:
1. Участникът трябва да е изпълнил най-малко 1 дейност с предмет, идентичен или сходен с този на обществената поръчка — през последните 3 години от датата на подаване на офертата.
„Дейности с предмет, идентичен или сходен с този на поръчката“ са: осигуряване на двупосочни преводачески услуги от български език на пащу и дари и от пащу и дари на български език.
Възложителят не поставя изискване за обем.
Изпълнените дейности се описват в еЕЕДОП — част IV „Критерии за подбор“, раздел В „Технически и професионални способности“, т. „За поръчки за услуги: извършени услуги от конкретния вид“. В същото поле се посочват данни за документи за извършената услуга.
2. Участникът трябва:
а) да има не по-малко от 2 години стаж (професионален опит) като преводач от български език на пащу и дари и от пащу и дари на български език;
б) да владее български език и пащу и дари като майчин език или на ниво C1 от Общата европейска референтна рамка за езиците на Съвета на Европа или съобразно еквивалентен документ (например: диплома за завършено образование в страната, в която се говори езикът, за който се кандидатства; документ, че лицето е вписано в Списъка на МВнР).
Горното се декларира в еЕЕДОП — част IV „Критерии за подбор“, раздел В „Технически и професионални способности“, т. „Образователна и професионална квалификация“.
3. Участникът следва да притежава необходимото материално-техническо оборудване за изпълнение на поръчката (компютри, принтери, скенери, записващи устройства — аудио и цифрови, компютърни програми с възможност за работа в формат DOC(X), XLS(X), PPT(X) и PDF) — посочва се в еЕЕДОП — част IV „Критерии за подбор“, раздел В „Технически и професионални способности“, т. „Технически съоръжения и мерки за гарантиране на качеството“.
По отношение на критерия „технически и професионални способности“ участниците могат да се позовават на капацитета на трети лица, независимо от правната връзка между тях.