Обществената поръчка обхваща осигуряването на консекутивен устен превод от български език на сръбски език и обратно, и от български език на английски език и обратното в следните мероприятия в рамките на стратегически проект № BGRS0100003 „Подготовка на населението за действия в случай на бедствия и подобряване на капацитета на професионалните екипи за реагиране в случай на извънредни ситуации в трансграничния регион“, финансиран по Interreg VI-A – ИПП Програмата “България – Сърбия“ 2021-2027 г. (Проект RESPONSE): 4 бр. срещи за разработване на съвместни оперативни процедури, планове за намеса и сценарий за полевото учение; 6 бр. обучения на професионалните екипи за реагиране при различни бедствия; съвместно полево учение; финална пресконференция и писмен превод на документи от български език на сръбски език и обратното, от български език на английски език и обратното, подробно описани в техническата спецификация по процедурата.Обществената поръчка обхваща осигуряването на консекутивен устен превод от български език на сръбски език и обратно, и от български език на английски език и обратното в следните мероприятия в рамките на стратегически проект № BGRS0100003 „Подготовка на населението за действия в случай на бедствия и подобряване на капацитета на професионалните екипи за реагиране в случай на извънредни ситуации в трансграничния регион“, финансиран по Interreg VI-A – ИПП Програмата “България – Сърбия“ 2021-2027 г. (Проект RESPONSE): 4 бр. срещи за разработване на съвместни оперативни процедури, планове за намеса и сценарий за полевото учение; 6 бр. обучения на професионалните екипи за реагиране при различни бедствия; съвместно полево учение; финална пресконференция и писмен превод на документи от български език на сръбски език и обратното, от български език на английски език и обратното, подробно описани в техническата спецификация по процедурата.
Краен срок
Срокът за получаване на офертите беше 2024-08-26.
Обществената поръчка беше публикувана на 2024-07-19.
Обявление за поръчка (2024-07-19) Обект Обхват на обществената поръчка
Заглавие: Осигуряване на консекутивен устен и писмен превод по стратегически проект RESPONSE
Референтен номер: 410341
Кратко описание:
Обществената поръчка обхваща осигуряването на консекутивен устен превод от български език на сръбски език и обратно, и от български език на английски език и обратното в следните мероприятия в рамките на стратегически проект № BGRS0100003 „Подготовка на населението за действия в случай на бедствия и подобряване на капацитета на професионалните екипи за реагиране в случай на извънредни ситуации в трансграничния регион“, финансиран по Interreg VI-A – ИПП Програмата “България – Сърбия“ 2021-2027 г. (Проект RESPONSE): 4 бр. срещи за разработване на съвместни оперативни процедури, планове за намеса и сценарий за полевото учение; 6 бр. обучения на професионалните екипи за реагиране при различни бедствия; съвместно полево учение; финална пресконференция и писмен превод на документи от български език на сръбски език и обратното, от български език на английски език и обратното, подробно описани в техническата спецификация по процедурата.Обществената поръчка обхваща осигуряването на консекутивен устен превод от български език на сръбски език и обратно, и от български език на английски език и обратното в следните мероприятия в рамките на стратегически проект № BGRS0100003 „Подготовка на населението за действия в случай на бедствия и подобряване на капацитета на професионалните екипи за реагиране в случай на извънредни ситуации в трансграничния регион“, финансиран по Interreg VI-A – ИПП Програмата “България – Сърбия“ 2021-2027 г. (Проект RESPONSE): 4 бр. срещи за разработване на съвместни оперативни процедури, планове за намеса и сценарий за полевото учение; 6 бр. обучения на професионалните екипи за реагиране при различни бедствия; съвместно полево учение; финална пресконференция и писмен превод на документи от български език на сръбски език и обратното, от български език на английски език и обратното, подробно описани в техническата спецификация по процедурата.
Обществената поръчка обхваща осигуряването на консекутивен устен превод от български език на сръбски език и обратно, и от български език на английски език и обратното в следните мероприятия в рамките на стратегически проект № BGRS0100003 „Подготовка на населението за действия в случай на бедствия и подобряване на капацитета на професионалните екипи за реагиране в случай на извънредни ситуации в трансграничния регион“, финансиран по Interreg VI-A – ИПП Програмата “България – Сърбия“ 2021-2027 г. (Проект RESPONSE): 4 бр. срещи за разработване на съвместни оперативни процедури, планове за намеса и сценарий за полевото учение; 6 бр. обучения на професионалните екипи за реагиране при различни бедствия; съвместно полево учение; финална пресконференция и писмен превод на документи от български език на сръбски език и обратното, от български език на английски език и обратното, подробно описани в техническата спецификация по процедурата.Обществената поръчка обхваща осигуряването на консекутивен устен превод от български език на сръбски език и обратно, и от български език на английски език и обратното в следните мероприятия в рамките на стратегически проект № BGRS0100003 „Подготовка на населението за действия в случай на бедствия и подобряване на капацитета на професионалните екипи за реагиране в случай на извънредни ситуации в трансграничния регион“, финансиран по Interreg VI-A – ИПП Програмата “България – Сърбия“ 2021-2027 г. (Проект RESPONSE): 4 бр. срещи за разработване на съвместни оперативни процедури, планове за намеса и сценарий за полевото учение; 6 бр. обучения на професионалните екипи за реагиране при различни бедствия; съвместно полево учение; финална пресконференция и писмен превод на документи от български език на сръбски език и обратното, от български език на английски език и обратното, подробно описани в техническата спецификация по процедурата.
Вид на договора: Услуги
Продукти/услуги: Услуги по устни преводи📦
Очаквана стойност без ДДС: 39898.94 BGN 💰
Описание
Вътрешен идентификатор: 410341
Допълнителна информация:
Гаранция за изпълнение – не се изисква.
Основания за отстраняване от процедурата:
Възложителят отстранява от участие в процедурата за възлагане на обществената поръчка участник, когато:
- са налице основанията съгласно чл. 54, ал. 1 от ЗОП;
- са налице основанията съгласно чл. 55, ал. 1, т. 1, т. 3 – 5 от ЗОП;
- са налице основанията съгласно чл. 107 от ЗОП;
- са налице основанията съгласно чл. 87 от Закона за противодействие на корупцията;
- са налице основанията съгласно чл. 3, т.8 от ЗИФОДРЮПДРКЛТДС;
- офертата/документите представени от участника не са на български език;
- е променил образците по процедурата;
- е представил Техническо предложение за изпълнение на поръчката, което не съответства на техническата
спецификация, изискванията на възложителя и без конкретно изписване на предложения, данни, информация,
обстоятелства за предлаганата услуга;
- чието ценово предложение превишава посочените максимални прогнозни стойности за съответната услуга/и;
- е предложил обща цена за изпълнение на поръчката, която надвишава посочената прогнозна стойност.
Договорът влиза в сила от датата на регистриране в деловодната система на възложителя и е със срок на действие до изпълнение на всички поети от страните задължения по него. Срокът за изпълнение на обществената поръчка е до 25 месеца.
Договорът може да се измени по отношение на срока за изпълнение на обществената поръчка, на основание чл.
116, ал. 1, т. 1 от ЗОП, по взаимно съгласие на Страните, изразено в писмена форма, в случай, че с допълнително
споразумение бъде изменен срокът за изпълнение на проекта, уговорен с договор за безвъзмездна финансова
помощ по Interreg VI-A – ИПП Програма “България – Сърбия“ 2021-2027 г.. Срокът за изпълнение на поръчката се
удължава с период, съответстващ на периода, с който е удължен срокът по дейността/проекта, но не повече от
периода между датата на изтичане на срока за изпълнение на поръчката и крайната дата на удължения срок по
дейността/проекта. Обхватът и естеството на възможното изменение, както и условията, при които то може да се
използва, не трябва да води до промяна в предмета на поръчката. Изменението следва да съответства на
измененията в правилата и указанията на финансиращия орган и/или в ДБФП, които единствено могат да бъдат
фактическо основание за изменението на Договора в хипотезата на чл. 116, ал. 1, т. 1 от ЗОП.
Участниците могат да получат необходимата информация за задълженията, свързани с данъци и осигуровки,
закрила на заетостта и условията на труд, опазване на околната среда, които са в сила в Република България.
1.Относно задълженията, свързани с данъци и осигуровки - Национална агенция по приходите;
2.Относно задълженията, свързани със закрила на заетостта и условията на труд - Министерство на труда и
социалната политика;
3.Относно задълженията, свързани с опазване на околната среда - Министерство на околната среда и водите.
Гаранция за изпълнение – не се изисква.
Основания за отстраняване от процедурата:
Възложителят отстранява от участие в процедурата за възлагане на обществената поръчка участник, когато:
- са налице основанията съгласно чл. 54, ал. 1 от ЗОП;
- са налице основанията съгласно чл. 55, ал. 1, т. 1, т. 3 – 5 от ЗОП;
- са налице основанията съгласно чл. 107 от ЗОП;
- са налице основанията съгласно чл. 87 от Закона за противодействие на корупцията;
- са налице основанията съгласно чл. 3, т.8 от ЗИФОДРЮПДРКЛТДС;
- офертата/документите представени от участника не са на български език;
- е променил образците по процедурата;
- е представил Техническо предложение за изпълнение на поръчката, което не съответства на техническата
спецификация, изискванията на възложителя и без конкретно изписване на предложения, данни, информация,
обстоятелства за предлаганата услуга;
- чието ценово предложение превишава посочените максимални прогнозни стойности за съответната услуга/и;
- е предложил обща цена за изпълнение на поръчката, която надвишава посочената прогнозна стойност.
Договорът влиза в сила от датата на регистриране в деловодната система на възложителя и е със срок на действие до изпълнение на всички поети от страните задължения по него. Срокът за изпълнение на обществената поръчка е до 25 месеца.
Договорът може да се измени по отношение на срока за изпълнение на обществената поръчка, на основание чл.
116, ал. 1, т. 1 от ЗОП, по взаимно съгласие на Страните, изразено в писмена форма, в случай, че с допълнително
споразумение бъде изменен срокът за изпълнение на проекта, уговорен с договор за безвъзмездна финансова
помощ по Interreg VI-A – ИПП Програма “България – Сърбия“ 2021-2027 г.. Срокът за изпълнение на поръчката се
удължава с период, съответстващ на периода, с който е удължен срокът по дейността/проекта, но не повече от
периода между датата на изтичане на срока за изпълнение на поръчката и крайната дата на удължения срок по
дейността/проекта. Обхватът и естеството на възможното изменение, както и условията, при които то може да се
използва, не трябва да води до промяна в предмета на поръчката. Изменението следва да съответства на
измененията в правилата и указанията на финансиращия орган и/или в ДБФП, които единствено могат да бъдат
фактическо основание за изменението на Договора в хипотезата на чл. 116, ал. 1, т. 1 от ЗОП.
Участниците могат да получат необходимата информация за задълженията, свързани с данъци и осигуровки,
закрила на заетостта и условията на труд, опазване на околната среда, които са в сила в Република България.
1.Относно задълженията, свързани с данъци и осигуровки - Национална агенция по приходите;
2.Относно задълженията, свързани със закрила на заетостта и условията на труд - Министерство на труда и
социалната политика;
3.Относно задълженията, свързани с опазване на околната среда - Министерство на околната среда и водите.
Допълнителни продукти/услуги: Услуги по писмени преводи📦
Използването на критерии за достъпността за лицата с увреждания в техническите спецификации: Критерии за достъпността за лицата с увреждания не са включени, а обосновката е следната
Обосновка:
Избраният изпълнител ще предостави услуги по осигуряване на консекутивен устен превод от български език на
сръбски език и обратното общо 216 астрономически часа в следните мероприятия: 4 бр. срещи за разработване
на съвместни оперативни процедури, планове за намеса и сценарий за полевото учение; 6 бр. обучения на
професионалните екипи за реагиране при различни бедствия; съвместно полево учение, където ще се изисква и
превод от български език на английски език и обратното; финална пресконференция, където ще се изисква и
превод от български език на английски език и обратното и писмен превод в рамките на 200 страници на документи
от български език на сръбски език и обратното, от български език на английски език и обратното, подробно
описани в техническата спецификация по процедурата.
Избраният изпълнител ще предостави услуги по осигуряване на консекутивен устен превод от български език на
сръбски език и обратното общо 216 астрономически часа в следните мероприятия: 4 бр. срещи за разработване
на съвместни оперативни процедури, планове за намеса и сценарий за полевото учение; 6 бр. обучения на
професионалните екипи за реагиране при различни бедствия; съвместно полево учение, където ще се изисква и
превод от български език на английски език и обратното; финална пресконференция, където ще се изисква и
превод от български език на английски език и обратното и писмен превод в рамките на 200 страници на документи
от български език на сръбски език и обратното, от български език на английски език и обратното, подробно
описани в техническата спецификация по процедурата.
Град: Враца, Монтана, София-област и Кюстендил в РБългария
Държава: България 🇧🇬
Място на изпълнение: Монтана
🏙️
Максимален брой подновявания: 0
Критерии за награждаване
Цена ✅ Заглавие
Идентификационен номер на партидата: LOT-0001
Процедура Вид процедура
Открита процедура ✅
Правно основание: Директива 2014/24/ЕС
Основни характеристики на процедурата:
Избраният изпълнител ще предостави услуги по осигуряване на консекутивен устен превод от български език на
сръбски език и обратното общо 216 астрономически часа в следните мероприятия: 4 бр. срещи за разработване
на съвместни оперативни процедури, планове за намеса и сценарий за полевото учение; 6 бр. обучения на
професионалните екипи за реагиране при различни бедствия; съвместно полево учение, където ще се изисква и
превод от български език на английски език и обратното; финална пресконференция, където ще се изисква и
превод от български език на английски език и обратното и писмен превод в рамките на 200 страници на документи
от български език на сръбски език и обратното, от български език на английски език и обратното, подробно
описани в техническата спецификация по процедурата.
Избраният изпълнител ще предостави услуги по осигуряване на консекутивен устен превод от български език на
сръбски език и обратното общо 216 астрономически часа в следните мероприятия: 4 бр. срещи за разработване
на съвместни оперативни процедури, планове за намеса и сценарий за полевото учение; 6 бр. обучения на
професионалните екипи за реагиране при различни бедствия; съвместно полево учение, където ще се изисква и
превод от български език на английски език и обратното; финална пресконференция, където ще се изисква и
превод от български език на английски език и обратното и писмен превод в рамките на 200 страници на документи
от български език на сръбски език и обратното, от български език на английски език и обратното, подробно
описани в техническата спецификация по процедурата.
Административна информация
Срок за получаване на офертите или заявленията за участие: 2024-08-26 23:59:59 📅
Условия за отваряне на офертите: 2024-08-28 10:00:00 📅
Условия за отваряне на офертите (място): В системата
Езици, на които могат да се подават офертите или заявленията за участие: български 🗣️
Минимален срок, през който оферентът трябва да поддържа офертата: 7 дни Тръжни условия
Дата на отваряне: 2024-08-28 10:00:00 📅
Място: В системата
Електронно фактуриране: Разрешено
Ще се използва електронно плащане ✅
Правна, икономическа, финансова и техническа информация Технически и професионални способности
Списък и кратко описание на критериите за подбор:
Участникът да разполага с персонал и/или с ръководен състав с определена професионална компетентност за изпълнението на поръчката.: 1. Участникът да разполага с екип от минимум трима преводачи с определена професионална компетентност за изпълнението на поръчката:
1.1. Двама преводачи от български език на сръбски език и обратно:
- да имат филологическо или еквивалентно образование или владеене на езика на ниво С2 (според Европейската езикова рамка) или други международно или национално признати скали, рамки или стандарти, съответстващи на ниво С2;
- да имат практически преводачески опит най-малко 2 (две) години по съответния език след придобиване на съответното образование.
1.2. Един преводач от български език на английски език и обратно:
- да има филологическо или еквивалентно образование или владеене на езика на ниво С2 (според Европейската езикова рамка) или други международно или национално признати скали, рамки или стандарти, съответстващи на ниво С2;
- да има практически преводачески опит най-малко 2 (две) години по съответния език след придобиване на съответното образование.
При подаване на офертата, съответствието с изискването се декларира в част IV, раздел ,,В“ от ЕЕДОП.
Документ за доказване:
1. Списък на персонала, който ще изпълнява поръчката, и/или на членовете на ръководния състав, които ще отговарят за изпълнението, както и документи, които доказват професионална компетентност на лицата;
Участникът да разполага с персонал и/или с ръководен състав с определена професионална компетентност за изпълнението на поръчката.: 1. Участникът да разполага с екип от минимум трима преводачи с определена професионална компетентност за изпълнението на поръчката:
1.1. Двама преводачи от български език на сръбски език и обратно:
- да имат филологическо или еквивалентно образование или владеене на езика на ниво С2 (според Европейската езикова рамка) или други международно или национално признати скали, рамки или стандарти, съответстващи на ниво С2;
- да имат практически преводачески опит най-малко 2 (две) години по съответния език след придобиване на съответното образование.
1.2. Един преводач от български език на английски език и обратно:
- да има филологическо или еквивалентно образование или владеене на езика на ниво С2 (според Европейската езикова рамка) или други международно или национално признати скали, рамки или стандарти, съответстващи на ниво С2;
- да има практически преводачески опит най-малко 2 (две) години по съответния език след придобиване на съответното образование.
При подаване на офертата, съответствието с изискването се декларира в част IV, раздел ,,В“ от ЕЕДОП.
Документ за доказване:
1. Списък на персонала, който ще изпълнява поръчката, и/или на членовете на ръководния състав, които ще отговарят за изпълнението, както и документи, които доказват професионална компетентност на лицата;
Условия за участие
Основни условия за финансиране и условия за плащане и/или позоваване на съответните разпоредби, които ги уреждат:
Всяко едно плащане ще се извършва по банков път, в български лева, в срок до 30 (тридесет) календарни дни, считано от датата на представяне на оригинална фактура от страна на изпълнителя и приемо-предавателен протокол с приложен одобрен доклад след изпълнение на всяка една услуга от договора.
Преди да представи фактурата за плащане, Изпълнителят следва предварително да съгласува текста ѝ с Възложителя
Основни условия за финансиране и условия за плащане и/или позоваване на съответните разпоредби, които ги уреждат
Всяко едно плащане ще се извършва по банков път, в български лева, в срок до 30 (тридесет) календарни дни, считано от датата на представяне на оригинална фактура от страна на изпълнителя и приемо-предавателен протокол с приложен одобрен доклад след изпълнение на всяка една услуга от договора.
Преди да представи фактурата за плащане, Изпълнителят следва предварително да съгласува текста ѝ с Възложителя
Основание за изключване:
Администриране на активите от ликвидатор
Аналогична на несъстоятелност ситуация съгласно националното законодателство
Банкрут
+ 20 повече
Детски труд и други форми на трафик на хора
Е виновен за погрешно представяне на информация, не е в състояние да представи необходимите документи и е получил поверителна информация във връзка с тази процедура
Измами
Изпиране на пари или финансиране на тероризма
Конфликт на интереси, свързан с участието в процедурата за възлагане на обществена поръчка
Корупция
Нарушение на задължения в областта на екологичното право
Нарушение на задължения в областта на социалното право
Нарушение на задължения в областта на трудовото право
Неплатежоспособност
Плащане на данъци
Плащане на социалноосигурителни вноски
Предсрочно прекратяване на договор и налагане на обезщетения или други подобни санкции
Прекратена стопанска дейност
Пряко или косвено участие в подготовката на процедурата за възлагане на обществена поръчка
Споразумение с кредиторите
Споразумения с други икономически оператори за нарушаване на конкуренцията
Терористични престъпления или престъпления, които са свързани с терористични дейности
Участие в престъпна организация
Чисто национални основания за изключване
Описание на основанията за изключване:
Кандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл.…
… 321 или чл. 321а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
… 301-307 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
… 209-213 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
… 108а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
… 253-260 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
… 159а-159г от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Кандидатът или участникът има задължения за…
… данъци по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
… задължителни осигурителни вноски по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган, (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Кандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл.…
… 352-353е от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
… 172 или чл. 192а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Кандидатът или участникът е извършил нарушение по чл. 118, 128, 245 и 301-305 от Кодекса на труда, установено с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение, или аналогични нарушения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен (чл. 54, ал. 1, т. 6 от ЗОП)
Кандидатът или участникът е извършил нарушение по чл. 118, 128, 245 и 301-305 от Кодекса на труда, установено с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение, или аналогични нарушения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен (чл. 54, ал. 1, т. 6 от ЗОП)
Налице e неравнопоставеност в случаите по чл. 44, ал. 5 от ЗОП ( чл. 54, ал. 1, т. 4 от ЗОП)
Налице е конфликт на интереси по смисъла на § 2, т. 21 от ДР на ЗОП, който не може да бъде отстранен (чл. 54, ал. 1, т. 7 от ЗОП)
За кандидата или участника е установено, че: - е представил документ с невярно съдържание, с който се доказва декларираната липса на основания за отстраняване или декларираното изпълнение на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП); - не е предоставил изискваща се информация, свързана с удостоверяване липсата на основания за отстраняване или изпълнението на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП)
За кандидата или участника е установено, че: - е представил документ с невярно съдържание, с който се доказва декларираната липса на основания за отстраняване или декларираното изпълнение на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП); - не е предоставил изискваща се информация, свързана с удостоверяване липсата на основания за отстраняване или изпълнението на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП)
За кандидата или участника е налице някое от следните обстоятелства: осъден е с влязла в сила присъда за престъпления по чл. 194 – 208, чл. 213а – 217, чл. 219 – 252 и чл. 254а – 255а и чл. 256 - 260 НК (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП); извършил е нарушения по чл.61, ал.1, чл.62, ал.1 или 3, чл.63, ал.1 или 2, чл.228, ал.3 от Кодекса на труда и по чл.13, ал.1 от Закона за трудовата миграция и трудовата мобилност, установени с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение (чл.54, ал.1, т.6 от ЗОП); обстоятелство по чл. 3, т. 8 от Закона за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици; обстоятелства по чл. 87 от Закона за противодействие на корупцията
За кандидата или участника е налице някое от следните обстоятелства: осъден е с влязла в сила присъда за престъпления по чл. 194 – 208, чл. 213а – 217, чл. 219 – 252 и чл. 254а – 255а и чл. 256 - 260 НК (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП); извършил е нарушения по чл.61, ал.1, чл.62, ал.1 или 3, чл.63, ал.1 или 2, чл.228, ал.3 от Кодекса на труда и по чл.13, ал.1 от Закона за трудовата миграция и трудовата мобилност, установени с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение (чл.54, ал.1, т.6 от ЗОП); обстоятелство по чл. 3, т. 8 от Закона за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици; обстоятелства по чл. 87 от Закона за противодействие на корупцията
Кандидатът или участникът е обявен в несъстоятелност по смисъла на Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Кандидатът или участникът е в производство по несъстоятелност (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Кандидатът или участникът е сключил извънсъдебно споразумение с кредиторите си по смисъла на чл. 740 от Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Съгласно законодателството на държавата, в която е установено, чуждестранно лице се намира в положение, подобно на: обявен в несъстоятелност; в производство по несъстоятелност; в процедура по ликвидация; сключено извънсъдебно споразумение с кредиторите; преустановена дейност (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Съгласно законодателството на държавата, в която е установено, чуждестранно лице се намира в положение, подобно на: обявен в несъстоятелност; в производство по несъстоятелност; в процедура по ликвидация; сключено извънсъдебно споразумение с кредиторите; преустановена дейност (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Кандидатът или участникът е в процедура по ликвидация по смисъла на Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Кандидатът или участникът е преустановил дейността си (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Кандидатът или участникът е сключил споразумение с други лица с цел нарушаване на конкуренцията, когато нарушението е установено с акт на компетентен орган (чл. 55, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
За кандидата или участника е доказано, че е виновен за неизпълнение на договор за обществена поръчка или на договор за концесия за строителство или за услуга, довело до разваляне или предсрочното му прекратяване, изплащане на обезщетения или други подобни санкции, с изключение на случаите, когато неизпълнението засяга по-малко от 50 на сто от стойността или обема на договора (чл. 55, ал. 1, т. 4 от ЗОП)
За кандидата или участника е доказано, че е виновен за неизпълнение на договор за обществена поръчка или на договор за концесия за строителство или за услуга, довело до разваляне или предсрочното му прекратяване, изплащане на обезщетения или други подобни санкции, с изключение на случаите, когато неизпълнението засяга по-малко от 50 на сто от стойността или обема на договора (чл. 55, ал. 1, т. 4 от ЗОП)
За кандидата или участника е установено, че е опитал да повлияе на вземането на решение от страна на възложителя, свързано с отстраняването, подбора или възлагането, включително чрез предоставяне на невярна или заблуждаваща информация, или да получи информация, която може да му даде неоснователно предимство в процедурата за възлагане на обществена поръчка. (чл. 55, ал. 1, т. 5 от ЗОП)
За кандидата или участника е установено, че е опитал да повлияе на вземането на решение от страна на възложителя, свързано с отстраняването, подбора или възлагането, включително чрез предоставяне на невярна или заблуждаваща информация, или да получи информация, която може да му даде неоснователно предимство в процедурата за възлагане на обществена поръчка. (чл. 55, ал. 1, т. 5 от ЗОП)
Възлагащ орган Име и адреси
Име: Главна дирекция "Пожарна безопасност и защита на населението" (ГДПБЗН) - МВР
Национален регистрационен номер: 129010164
Пощенски адрес: ул. Пиротска 171 А
Пощенски код: 1309
Пощенски град: София
Регион: София (столица)
🏙️
Държава: България 🇧🇬
Звено за контакт: Николай Борисов Хаджиев
Електронна поща: nbhadzhiev@mvr.bg📧
Телефон: +359 296010291📞
URL: https://www.mvr.bg/gdpbzn🌏
Адрес на профила на купувача: https://app.eop.bg/buyer/2526🌏 Вид на възлагащия орган
Министерство или всякакъв друг национален или федерален орган
Основна дейност
Обществен ред и сигурност
Комуникация
URL на документите: https://app.eop.bg/today/410341🌏
URL адрес за участие: https://app.eop.bg/today/410341🌏
Име: Цаис еоп
Език на документа за обществената поръчка: български 🗣️
Електронно подаване: Задължително
Допълнителна информация Орган за преглед
Име: Комисия за защита на конкуренцията
Национален регистрационен номер: 000698612
Пощенски адрес: бул. Витоша № 18
Пощенски код: 1000
Пощенски град: София
Държава: България 🇧🇬
Звено за контакт: Комисия за защита на конкуренцията
Електронна поща: delovodstvo@cpc.bg📧
Телефон: +359 29356113📞
Факс: +359 29807315 📠
URL: http://www.cpc.bg🌏 Служба, от която може да се получи информация за процедурата по преразглеждане Същото като: Орган за преглед Процедура за преглед
Точна информация за крайния срок (крайните срокове) за процедурите за преразглеждане:
Жалба може да бъде представена в 10 дневен срок, съгл. чл. 197, ал. 1, т. 1 от ЗОП
Информация за електронните работни потоци
Приемат се електронни фактури
Източник: OJS 2024/S 141-437246 (2024-07-19)