Обществената поръчка включва извършване на писмени и устни преводи на и от всички езици на Европейския съюз и други езици в следните сфери:
— дейности, свързани с ефективното и ефикасно управление и изпълнение на ОП „Развитие на човешките ресурси“,
— в областта на социалните дейности, пазара на труда, образованието и обучението, социалния диалог,
— нормативни документи — вътрешни и международни,
— други, свързани с изпълнението на Оперативна програма „Развитие на човешките ресурси“.
Краен срок
Срокът за получаване на офертите беше 2019-03-06.
Обществената поръчка беше публикувана на 2019-01-25.
Доставчици
Следните доставчици са споменати в решенията за възлагане или в други документи за обществени поръчки:
Обект Обхват на обществената поръчка
Заглавие:
“Предоставяне на преводачески услуги на Управляващия орган на Оперативна програма „Развитие на човешките ресурси“”
Продукти/услуги: Секретарски и преводачески услуги; услуги по размножаване📦
Кратко описание:
“Обществената поръчка включва извършване на писмени и устни преводи на и от всички езици на Европейския съюз и други езици в следните сфери:
— дейности,...”
Кратко описание
Обществената поръчка включва извършване на писмени и устни преводи на и от всички езици на Европейския съюз и други езици в следните сфери:
— дейности, свързани с ефективното и ефикасно управление и изпълнение на ОП „Развитие на човешките ресурси“,
— в областта на социалните дейности, пазара на труда, образованието и обучението, социалния диалог,
— нормативни документи — вътрешни и международни,
— други, свързани с изпълнението на Оперативна програма „Развитие на човешките ресурси“.
Покажи повече
Очаквана стойност без ДДС: BGN 100 000 💰
1️⃣
Допълнителни продукти/услуги: Услуги по писмени преводи📦
Допълнителни продукти/услуги: Услуги по устни преводи📦
Място на изпълнение: България 🏙️
Основен обект или място на изпълнение: България
Описание на обществената поръчка:
“Предметът на настоящата обществена поръчка е предоставяне на преводачески услуги на Управляващия орган на Оперативна програма „Развитие на човешките...”
Описание на обществената поръчка
Предметът на настоящата обществена поръчка е предоставяне на преводачески услуги на Управляващия орган на Оперативна програма „Развитие на човешките ресурси“ с обхват извършване на писмени и устни преводи на и от всички езици на Европейския съюз и други езици в следните сфери:
— дейности, свързани с ефективното и ефикасно управление и изпълнение на ОП „Развитие на човешките ресурси“,
— в областта на социалните дейности, пазара на труда, образованието и обучението, социалния диалог,
— нормативни документи — вътрешни и международни,
— други, свързани с изпълнението на Оперативна програма „Развитие на човешките ресурси“.
Преводите (писмени и устни) ще бъдат изпълнявани от и на следните групи езици, разделени на категории, както следва:
— категория 1 „Основни езици“: английски, френски и немски,
— категория 2 „Други езици“: испански, италиански, португалски, гръцки, унгарски, румънски, руски, полски, словашки, словенски, сръбски, турски, чешки, хърватски, нидерландски, малтийски, ирландски, датски, шведски, фински, латвийски, литовски, естонски.
В зависимост от срока за изпълнение писмените преводи биват „обикновена поръчка“ и „експресна поръчка“. Устният превод ще е под формата на симултанен или консекутивен (вкл. при придружаване) при провеждането на конференции, семинари, срещи с представители на различни международни и европейски организации и други мероприятия, свързани с изпълнението на Оперативна програма „Развитие на човешките ресурси“.
Покажи повече Критерии за награждаване
Цена
Обхват на обществената поръчка
Очаквана обща стойност без ДДС: BGN 100 000 💰
Продължителност
Крайна дата: 2021-12-31 📅
Обхват на обществената поръчка
Информация за фондовете на Европейския съюз:
“Обществената поръчка е във връзка с изпълнението на ОПРЧР, финансирана от ЕСФ. Средствата за изпълнение на договора се осигуряват по приоритетна ос...”
Информация за фондовете на Европейския съюз
Обществената поръчка е във връзка с изпълнението на ОПРЧР, финансирана от ЕСФ. Средствата за изпълнение на договора се осигуряват по приоритетна ос "Техничаска помощ".
Покажи повече Описание
Допълнителна информация:
“Срокът за изпълнение на поръчката започва да тече от датата на регистриране на договора в деловодната система на възложителя и е със срок на действие до...”
Допълнителна информация
Срокът за изпълнение на поръчката започва да тече от датата на регистриране на договора в деловодната система на възложителя и е със срок на действие до 31.12.2021 г. или до достигане на максимално допустимата стойност от договора, в зависимост кое от двете събития настъпи по-рано.
Правна, икономическа, финансова и техническа информация Условия за участие
Списък и кратко описание на условията: Не се изисква.
Икономическо и финансово състояние
Списък и кратко описание на критериите за подбор: Не се изисква.
Технически и професионални способности
Списък и кратко описание на критериите за подбор:
“1. Участникът следва да е изпълнил дейности с предмет и обем, идентичен или сходен с този на поръчката, за последните 3 години от датата на подаване на...”
Списък и кратко описание на критериите за подбор
1. Участникът следва да е изпълнил дейности с предмет и обем, идентичен или сходен с този на поръчката, за последните 3 години от датата на подаване на офертата.
2. Участникът следва да притежава сертификат за качество в сферата на писмените преводачески услуги.
Покажи повече Условия за участие
Условия за участие (технически и професионални способности):
“1. Участникът следва да е изпълнил минимум 3 (три) дейности с предмет и обем, идентичен или сходен с този на поръчката, за последните 3 години от датата на...”
Условия за участие (технически и професионални способности)
1. Участникът следва да е изпълнил минимум 3 (три) дейности с предмет и обем, идентичен или сходен с този на поръчката, за последните 3 години от датата на подаване на офертата.
Възложителят ще приеме за достатъчни услугите, сходни с предмета, независимо от обема, в който са реализирани.
2. Участникът следва да притежава сертификат за качество в сферата на писмените преводачески услуги EN ISO 17100:2015 или еквивалент.
Покажи повече Условия, свързани с договора
Условия за изпълнение на договора:
“При подписването на договора изпълнителят представя на възложителя гаранция за изпълнение в размер на 4 % от стойността на договора без ДДС, а именно 4 000...”
Условия за изпълнение на договора
При подписването на договора изпълнителят представя на възложителя гаранция за изпълнение в размер на 4 % от стойността на договора без ДДС, а именно 4 000 BGN, която служи за обезпечаване на изпълнението на задълженията на изпълнителя по договора. Гаранцията се предоставя в една от формите по чл. 111, ал. 5 от ЗОП. При изменение на договора изпълнителят се задължава да приведе гаранцията за изпълнение в съответствие с изменените условия в срок до 7 дни от подписване на допълнителното споразумение за изменението. Банковата гаранция/застраховката, обезпечаваща отговорността на изпълнителя, следва да е със срок на валидност за целия срок на действие на договора плюс 30 дни след приключването/пракратяването му, като при необходимост срокът на валидност се удължава или се издава нова банкова гаранция/полица.
Процедура Вид процедура
Открита процедура
Административна информация
Срок за получаване на офертите или заявленията за участие: 2019-03-06
17:30 📅
Езици, на които могат да се подават офертите или заявленията за участие: български 🗣️
Срокът по-долу е изразен в месеци.
Минимален срок, през който оферентът трябва да поддържа офертата: 10
Условия за отваряне на офертите: 2019-03-07
17:30 📅
Условия за отваряне на офертите (място): Министерство на труда и социалната политика, ул. Триадица № 2, София 1000
Условия за отваряне на офертите (Информация за упълномощените лица и процедура за отваряне):
“При отваряне на офертите могат да присъстват участниците и/или техни упълномощени представители, както и представители на средствата за масово осведомяване...”
Условия за отваряне на офертите (Информация за упълномощените лица и процедура за отваряне)
При отваряне на офертите могат да присъстват участниците и/или техни упълномощени представители, както и представители на средствата за масово осведомяване при спазване на установения режим на достъп до сградата на Министерство на труда и социалната политика.
“Участник в процедурата се отстранява при наличие на основания по чл. 54, ал. 1 от ЗОП, чл. 107 от ЗОП, чл. 5, ал. 1, т. 3, буква „а“ във връзка с чл. 3, т....”
Участник в процедурата се отстранява при наличие на основания по чл. 54, ал. 1 от ЗОП, чл. 107 от ЗОП, чл. 5, ал. 1, т. 3, буква „а“ във връзка с чл. 3, т. 8 от ЗИФОДРЮПДРСТЛТДС, освен ако не е налице основание по чл. 4 от същия закон, както и участник, за когото се установи, че подлежи на отстраняне на основание чл. 69 от Закона за противодействие на корупцията и за отнемане на незаконно придобитото имущество.
Икономически най-изгодната оферта по настоящата процедура се определя въз основа на критерия за възлагане „най-ниска цена“ в съответствие с чл. 70, ал. 2, т. 1 от ЗОП, като се прилагат тежести към ценовите параметри. Класирането на офертите се извършва по низходящ ред на получената крайна оценка. На първо място се класира офертата с най-висока крайна оценка. Максималната стойност на крайната оценка (КО) е 100 (сто) точки.
Крайната оценка на офертите се определя като сбор на оценките по показателите ЦП1 и ЦП2 (КО = ЦП1+ ЦП2).
ЦП1 е оценката по показателя „Обща цена за преводи от категория 1 „Основни езици“ — има относителна тежест в крайната оценка от 90 %.
ЦП2 е оценката по показателя „Обща цена за преводи от категория 2 „Други езици“ — има относителна тежест в крайната оценка от 10 %.
ЦП1i=(P1мин.)/(P1i участник) х 90, където:
ЦП1i участник e оценка на „обща цена за преводи от категория 1 „Основни езици“ на съответния участник.
P1мин. e най-ниска предложена обща цена от всички участници за преводи от категория 1 „Основни езици“.
P1i участник e предложена обща цена от съответния участник за преводи категория 1 „Основни езици“.
ЦП2i=(P2мин.)/(P2i участник) х10, където:
ЦП2i участник e оценка по показателя „Обща цена за преводи от категория 2 „Други езици“
P2мин. e най-ниска предложена обща цена от всички участници за преводи от категория 2 „Други езици“.
P2i участник e предложена обща цена от съответния участник за преводи от категория 2 „Други езици“.
Покажи повече Орган за преглед
Име: Комисия за защита на конкуренцията
Пощенски адрес: бул. Витоша № 18
Пощенски град: София
Пощенски код: 1000
Държава: България 🇧🇬
Телефон: +359 29884070📞
Електронна поща: cpcadmin@cpc.bg📧
Факс: +359 29807315 📠
URL: http://www.cpc.bg🌏 Процедура за преглед
Точна информация за крайния срок (крайните срокове) за процедурите за преразглеждане:
“На основание чл. 197, ал. 1, т. 1 и т. 7, б. „а“ и „д“ от ЗОП жалба може да се подава в 10-дневен срок от:
— изтичането на срока по чл. 100, ал. 3 от ЗОП —...”
Точна информация за крайния срок (крайните срокове) за процедурите за преразглеждане
На основание чл. 197, ал. 1, т. 1 и т. 7, б. „а“ и „д“ от ЗОП жалба може да се подава в 10-дневен срок от:
— изтичането на срока по чл. 100, ал. 3 от ЗОП — срещу решението за откриване на процедурата и/или решението за одобряване на обявлението за изменение или допълнителна информация,
— получаване на решението за определяне на изпълнител или за прекратяване на процедурата.
Когато датите в обявлението в РОП и в „Официален вестник“ на Европейския съюз са различни, срокът за обжалване започва да тече от по-късната дата.
Покажи повече
Източник: OJS 2019/S 020-043530 (2019-01-25)
Обявление за възлагане на поръчка (2019-06-26) Възлагащ орган Име и адреси
Пощенски адрес: ул. „Триадица“ № 2
Обект Обхват на обществената поръчка
Обща стойност на обществената поръчка (без ДДС): BGN 100 000 💰
Описание
Описание на обществената поръчка:
“Предметът на настоящата обществена поръчка е с обхват извършване на писмени и устни преводи на и от всички езици на ЕС и други езици в следните сфери:
—...”
Описание на обществената поръчка
Предметът на настоящата обществена поръчка е с обхват извършване на писмени и устни преводи на и от всички езици на ЕС и други езици в следните сфери:
— дейности, свързани с ефективното и ефикасно управление и изпълнение на ОПРЧР,
— в областта на социалните дейности, пазара на труда, образованието и обучението, социалния диалог,
— нормативни документи — вътрешни и международни,
— други, свързани с изпълнението на ОПРЧР.
Преводите (писмени и устни) ще бъдат изпълнявани от и на следните групи езици, разделени на категории, както следва:
— категория „Основни езици“: английски, френски и немски,
— категория 2 „Други езици“: испански, италиански, португалски, гръцки, унгарски, румънски, руски, полски, словашки, словенски, сръбски, турски, чешки, хърватски, нидерландски, малтийски, ирландски, датски, шведски, фински, латвийски, литовски, естонски.
В зависимост от срока за изпълнение писмените преводи биват „обикновена поръчка“ и „експресна поръчка“. Устният превод ще е под формата на симултанен или консекутивен (вкл. при придружаване).
Процедура Административна информация
Предишна публикация относно тази процедура: 2019/S 020-043530
Възлагане на договор
1️⃣
Номер на договора: РД04-58
Заглавие:
“Предоставяне на преводачески услуги на Управляващия орган на Оперативна програма „Развитие на човешките ресурси“”
Дата на сключване на договора: 2019-06-10 📅
Информация за търгове
Брой получени оферти: 7
Брой получени оферти от МСП: 7
Брой оферти, получени от оференти от други държави-членки на ЕС: 0
Брой на офертите, получени от оференти от държави, които не са членки на ЕС: 0
Брой на офертите, получени по електронен път: 0
Име и адрес на изпълнителя
Име: „Евро-Алианс“ ООД
Национален регистрационен номер: 115302753
Пощенски адрес: ул. „Самара“ № 13
Пощенски град: Пловдив
Пощенски код: 4003
Държава: България 🇧🇬
Телефон: +359 32953315📞
Електронна поща: office@euro-alliance.net📧
Факс: +359 32953315 📠
Регион: Пловдив🏙️
URL: http://www.euro-alliance.net/🌏
Изпълнителят е МСП ✅ Информация за стойността на договора/партидата (без ДДС)
Очаквана обща стойност на договора/парцела: BGN 100 000 💰
Обща стойност на договора/парцела: BGN 100 000 💰
Допълнителна информация Орган за преглед
Пощенски адрес: бул. „Витоша“ № 18
Източник: OJS 2019/S 124-303575 (2019-06-26)